【出处】: 南朝·宋·刘义庆 《世说新语·贤媛》: “陶公少有大志, 家酷贫,与母湛氏同居。同郡范逵知名,举孝廉, 投侃宿。于时冰雪积日,侃室如悬罄, 而逵马仆甚多。侃母湛氏语侃曰:‘汝但外出留客, 吾自为计。’湛头发委地, 下为二发, 卖得斛米。”
【故事】: 晋代的大诗人陶侃, 少年时代就有宏大的志气。他家里穷得很,和母亲两个人生活着。有一天,洛阳孝廉范逵路过他家的时候, 因为已听说过陶侃的名字, 就进去投宿了。这时,天寒地冷,下着大雪。陶侃的母亲对陶侃说:“你去招待客人, 我来想办法。”她母亲便把头发剪下来卖掉,卖得数斛米来;又把屋柱斫碎作为马的草料。走得又饿又乏的范逵,得到这样诚挚的招待,心里很感过意不去。
【意思】: 陶侃的母亲把头发剪下来卖掉买来米, 招待陶侃的客人。比喻诚心诚意地待客。亦作“截发留宾”。
【古例】: 元·关汉卿 《蝴蝶梦》第二折:“想当日孟母教子, 居必择邻;陶母教子, 剪发待宾。”清·褚人获《隋唐演义》第四回:“只他母亲宁夫人,他娘子张氏,也都有截发留宾、剉荐供马的气概。”
分享到:
发布时间:2019-02-28
文章来源: 可可诗词网 http://www.kekeshici.com/hanyuweb/
文章来源: 可可诗词网 http://www.kekeshici.com/hanyuweb/
原文地址:https://www.kekeshici.com/hanyuweb/chengyugushi/929.html,转载请保留。