君子爱人以德
曾子①寝疾②,病。乐正子春③坐于床下,曾元、曾申④坐于足,童子隅坐而执烛。童子曰:“华而睆⑤,大夫之箦⑥与?”子春曰:“止!”曾子闻之,瞿然⑦曰:“呼!”曰:“华而睆,大夫之箦与?”曾子曰:“然。斯季孙⑧之赐也,我未之能易也,元,起易箦。”曾元曰:“夫子之病革矣,不可以变,幸而至于旦,请敬易之。”曾子曰:“尔之爱我也不如彼。君子之爱人也以德,细人之爱人也以姑息。吾何求哉?吾得正而毙焉斯已矣。”举扶而易之,反席未安而没。(《礼记·檀弓上》)
注释
①曾子:孔子弟子,名参。②寝疾:指卧病。③乐正子春:曾参的弟子。④曾元、曾申:曾参的儿子。⑤睆(huàn):有光泽。⑥箦(zé):竹席。⑦瞿(qú):惊视的样子。⑧季孙:春秋鲁国大夫。
译文
曾子卧病不起,十分沉重。乐正子春坐在他的床旁边,曾元、曾申坐在他脚旁,一个小孩坐在角落里端着蜡烛。小孩说:“多么华丽光彩的席子呀!这是大夫才能用的吧?”子春说:“别说话!”曾子听见了,睁大眼睛吃惊地说:“哎呀?”小孩又说:“多么华丽光彩的席子呀!这是大夫才能用的吧?”曾子说:“是的。这是季孙氏送我的,我没能够把它换掉,曾元!起来把它换掉。”曾元说:“父亲的病很重,不能挪动,希望能够等到天亮,再恭敬小心地换掉。”曾子说:“你敬爱我的心意还不如那个小孩呢。君子爱人用德行,小人爱人只是一味地姑息迁就。我还有什么要求呢?我能够合乎礼仪地死去就行了。”于是一起把曾子抬起换掉了席子,还没有放好,曾子就死了。
感悟
先贤们把德性、名节看得比自己的生命都重要,并不认为可以不拘于小节。儒家的仁爱精神成就的是人的德性和品格,对单纯的情感有所超越。
注释
①曾子:孔子弟子,名参。②寝疾:指卧病。③乐正子春:曾参的弟子。④曾元、曾申:曾参的儿子。⑤睆(huàn):有光泽。⑥箦(zé):竹席。⑦瞿(qú):惊视的样子。⑧季孙:春秋鲁国大夫。
译文
曾子卧病不起,十分沉重。乐正子春坐在他的床旁边,曾元、曾申坐在他脚旁,一个小孩坐在角落里端着蜡烛。小孩说:“多么华丽光彩的席子呀!这是大夫才能用的吧?”子春说:“别说话!”曾子听见了,睁大眼睛吃惊地说:“哎呀?”小孩又说:“多么华丽光彩的席子呀!这是大夫才能用的吧?”曾子说:“是的。这是季孙氏送我的,我没能够把它换掉,曾元!起来把它换掉。”曾元说:“父亲的病很重,不能挪动,希望能够等到天亮,再恭敬小心地换掉。”曾子说:“你敬爱我的心意还不如那个小孩呢。君子爱人用德行,小人爱人只是一味地姑息迁就。我还有什么要求呢?我能够合乎礼仪地死去就行了。”于是一起把曾子抬起换掉了席子,还没有放好,曾子就死了。
感悟
先贤们把德性、名节看得比自己的生命都重要,并不认为可以不拘于小节。儒家的仁爱精神成就的是人的德性和品格,对单纯的情感有所超越。