庖丁解牛
庖丁为文惠君解牛,手之所触、肩之所倚、足之所履、膝之所踦,砉然响然,奏刀然,莫不中音,合于桑林之舞,乃中经首之会①。
文惠君曰:“嘻,善哉! 技盍至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者;三年之后,未尝见全牛也;方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然。枝经肯綮之未尝,而况大乎! 良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也;今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”②(《庄子·养生主》)
【注释】 ①庖(páo)丁:姓丁的厨师,当为庄子杜撰的人物。解牛:宰牛。踦(yǐ):用力抵着。砉(huà):象声词。(huō):象声词。 桑林、经首:古代优美的乐曲。②盍(hé):何。官:肢体、器官。卻 (què):却,间隙。窾(kuǎn):空。肯綮(qìng):附在骨头上的 肉。 大 (gū): 大 骨。 硎(xíng):磨刀石。
【译文】 庖丁替文惠君宰牛,手抓、肩倚、脚踩、膝抵,哧哧啦啦,刀动皮落,有节奏、有乐感,好像伴着桑林、经首之曲在舞蹈。文惠君说:“嘻,不错呀! 你宰牛的技艺怎么会这么好啊?”庖丁放下刀,答道:“我喜好的是道,已经远远超过了技艺。我刚开始宰牛时,牛在我眼里都是整个的;三年以后,牛在我眼里就不是整个的了;现在,我宰牛不再用眼睛看而是凭感觉,手脚还没到,思想就想到了。依照自然之理,击大间隙、入大空穴,顺着牛本来的身体结构肢解。断经络、去附肉都用不上刀,何况大骨胳呢! 因此好的厨子一年换一把刀,那是割肉割的;一般的厨子一个月换一把刀,那是砍骨头折的;我的这把刀用了十九年了,宰了数千头牛,而刀刃还像新磨的一样。牛的关节之间有空隙而刀刃薄得几乎没有厚度;以几乎没有厚度的刀刃进入有空隙的牛体,那刀刃哧哧上下左右游走,肯定出入宽裕自如啊。”
【感悟】 以无厚入有间、游刃有余。
人生也应该像庖丁解牛那样,只有遵循大道——自然规律、社会制度和法律,才能享有人身和思想自由而不受伤害。
也有人认为,庄子的这则故事是寓意:人生要善于钻空子、避免碰钉子。
文惠君曰:“嘻,善哉! 技盍至此乎?”庖丁释刀对曰:“臣之所好者,道也,进乎技矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者;三年之后,未尝见全牛也;方今之时,臣以神遇而不以目视,官知止而神欲行。依乎天理,批大卻,导大窾,因其固然。枝经肯綮之未尝,而况大乎! 良庖岁更刀,割也;族庖月更刀,折也;今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀刃若新发于硎。彼节者有间,而刀刃者无厚;以无厚入有间,恢恢乎其于游刃必有余地矣。”②(《庄子·养生主》)
【注释】 ①庖(páo)丁:姓丁的厨师,当为庄子杜撰的人物。解牛:宰牛。踦(yǐ):用力抵着。砉(huà):象声词。(huō):象声词。 桑林、经首:古代优美的乐曲。②盍(hé):何。官:肢体、器官。卻 (què):却,间隙。窾(kuǎn):空。肯綮(qìng):附在骨头上的 肉。 大 (gū): 大 骨。 硎(xíng):磨刀石。
【译文】 庖丁替文惠君宰牛,手抓、肩倚、脚踩、膝抵,哧哧啦啦,刀动皮落,有节奏、有乐感,好像伴着桑林、经首之曲在舞蹈。文惠君说:“嘻,不错呀! 你宰牛的技艺怎么会这么好啊?”庖丁放下刀,答道:“我喜好的是道,已经远远超过了技艺。我刚开始宰牛时,牛在我眼里都是整个的;三年以后,牛在我眼里就不是整个的了;现在,我宰牛不再用眼睛看而是凭感觉,手脚还没到,思想就想到了。依照自然之理,击大间隙、入大空穴,顺着牛本来的身体结构肢解。断经络、去附肉都用不上刀,何况大骨胳呢! 因此好的厨子一年换一把刀,那是割肉割的;一般的厨子一个月换一把刀,那是砍骨头折的;我的这把刀用了十九年了,宰了数千头牛,而刀刃还像新磨的一样。牛的关节之间有空隙而刀刃薄得几乎没有厚度;以几乎没有厚度的刀刃进入有空隙的牛体,那刀刃哧哧上下左右游走,肯定出入宽裕自如啊。”
【感悟】 以无厚入有间、游刃有余。
人生也应该像庖丁解牛那样,只有遵循大道——自然规律、社会制度和法律,才能享有人身和思想自由而不受伤害。
也有人认为,庄子的这则故事是寓意:人生要善于钻空子、避免碰钉子。