老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。

2018-11-11 可可诗词网-孟子 https://www.kekeshici.com

【注释】

选自《孟子·梁惠王上》。

老:尊敬长辈。

及:推及到。

幼:爱护晚辈。

掌:手中。

【赏析】

孟子一生都在宣传、追求王道仁政。孟子王道仁政的基本内涵是关心百姓的福利,为人民提供生活、生产的基本条件,他在各种场合反复阐述这一主张。他对魏国梁惠王说:

“老吾老,以及人之老;幼吾幼,以及人之幼;天下可运于掌。”

意思是:尊敬自己的长辈,进而尊敬别人的长辈;关爱自己的晚辈,进而关爱别人的晚辈。如果这样做了,治理天下就会像在手中转动东西那样容易。

孟子规劝梁惠王实施仁政,统一天下。他认为,以仁政统一天下事,不是做不到,而是梁惠王不愿意去做。孟子举例说,用两臂夹着泰山跳过北海,对人说“我做不到”,是真做不到;替老年人折取树枝,对人说“我做不到”,就是不愿去做,而不是做不到。梁惠王不实行王道以统一天下,不是属于夹着泰山跳过北海一类,而是属于替老年人折取树枝一类。

孟子又以“仁,人心也”为基点,提出了一种推己及人的推恩办法。尊敬自己的长辈,进而尊敬别人的长辈;关爱自己的后代,进而关爱别人的后代。 《诗经·大雅·思齐》说:“先给自己的妻子做榜样,然后影响兄弟,再推广到封邑领地和国家。”所以,只需把自己对待亲人之心推广到别人身上就行了。

孟子认为,推广“仁心”足以使天下安定,相反则连自己的妻子、儿女也保不住。古代圣人之所以远远高出一般人,没有别的原因,就在于他们善于推广自己的德政善行。如果梁惠王也这样做到了,那么治理天下就会像在手中运转东西那样容易。