鸡非凤凰
楚人有担山雉①者,路人问何鸟也,担雉者欺之曰:“凤凰。”路人曰:“我闻有凤凰,今直②见之。汝贩之乎?”曰:“然。”则十金,弗与。请加倍,乃与之。将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑③惜金,惟恨不得以献楚王。国人传之,咸④以为真凤凰,贵,欲以献之。遂闻楚王,王感其欲献于己,召而厚赐之,过⑤于买鸟之金十倍。(《尹文子·大道下》)
【注释】 ①雉:野鸡。②直:遇到,面对。③遑:同“惶”,即恐惧。④咸:都,全部。⑤过:超过。
【译文】 一个楚国人担着野山鸡,过路的人问他是什么鸟,担鸡人骗他说是一只凤凰。路人说:“我听说有凤凰,今天才遇见了,看到了,你卖它吗?”担鸡人说:“是的。”路人于是拿出十两金子。对方不同意,要求加倍,路人于是给了他加倍的金子。路人本想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,野山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那只野山鸡是只真凤凰,因为非常珍贵,所以要献给楚王。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他丰厚的赏赐,赏钱超过了买凤凰钱的十倍。
【评说】 这个故事生动地描述了名实不符所引起的荒唐结果,欲献凤凰给楚王的人和卖野山鸡的骗子都是“违实而得名”。
【注释】 ①雉:野鸡。②直:遇到,面对。③遑:同“惶”,即恐惧。④咸:都,全部。⑤过:超过。
【译文】 一个楚国人担着野山鸡,过路的人问他是什么鸟,担鸡人骗他说是一只凤凰。路人说:“我听说有凤凰,今天才遇见了,看到了,你卖它吗?”担鸡人说:“是的。”路人于是拿出十两金子。对方不同意,要求加倍,路人于是给了他加倍的金子。路人本想把凤凰献给楚王,没想到过了一夜,野山鸡就死了。过路人并不痛惜金钱,只恨没能把凤凰献给楚王。这件事在全国传开,人们都以为那只野山鸡是只真凤凰,因为非常珍贵,所以要献给楚王。楚王得知这件事后,也被臣民的一片忠心所感动,于是召见了要献凤凰的人,给了他丰厚的赏赐,赏钱超过了买凤凰钱的十倍。
【评说】 这个故事生动地描述了名实不符所引起的荒唐结果,欲献凤凰给楚王的人和卖野山鸡的骗子都是“违实而得名”。