逝将去汝,适彼乐土
硕鼠①硕鼠,无②食我黍③!三岁④贯⑤女,莫我肯顾⑥。逝⑦将去女⑧,适⑨彼乐土⑩。乐土乐土,爰得我所。(《诗经·硕鼠》)
注释
①硕鼠:大田鼠。②无:通“毋”。③黍(shù):黍子,谷子的一种。④三岁:泛指多年。⑤贯:通“豢”(huàn),养。⑥莫我肯顾:即莫肯顾我。⑦逝:通“誓”。⑧女:通“汝”,指硕鼠,即统治者。⑨适:往,去。⑩乐土:指没有剥削的安乐之地。
译文
大田鼠啊大田鼠,不要再吃我的谷!多年以来侍奉你,你却从未照顾我。今日发誓离开你,去到那快乐的处所。乐土啊乐土,那才是我的安身之处。
感悟
犹如东方的伊甸园,“乐土”所蕴含的平等思想与反抗精神激发起人们对未来社会的美好想象与不懈追求,至今仍闪耀着真理的光辉。
注释
①硕鼠:大田鼠。②无:通“毋”。③黍(shù):黍子,谷子的一种。④三岁:泛指多年。⑤贯:通“豢”(huàn),养。⑥莫我肯顾:即莫肯顾我。⑦逝:通“誓”。⑧女:通“汝”,指硕鼠,即统治者。⑨适:往,去。⑩乐土:指没有剥削的安乐之地。
译文
大田鼠啊大田鼠,不要再吃我的谷!多年以来侍奉你,你却从未照顾我。今日发誓离开你,去到那快乐的处所。乐土啊乐土,那才是我的安身之处。
感悟
犹如东方的伊甸园,“乐土”所蕴含的平等思想与反抗精神激发起人们对未来社会的美好想象与不懈追求,至今仍闪耀着真理的光辉。