歌诗
田彼南山,芜秽不治。①种一顷豆,落而为萁。②
人生行乐耳,须富贵何时!③
【注释】 ①田:种植庄稼。②萁(qi齐):豆梗。③须: 等待。
【译文】 耕种南山啊,田地里杂草丛生,一片荒芜。播下了一顷豆,落光了豆荚,只剩下了豆梗。人生在世要及时行乐啊,等到富贵,又是何时?
【集评】 三国魏·张晏:“山高而在阳,人君之象也。芜秽不治,言朝廷之荒乱也。一顷百亩,以喻百官也。言豆者,贞实之物,当在囷仓。零落在野,喻己见放弃也。萁曲而不直,言朝臣皆谄谀也。”(《汉书》卷六十六注引)
元·吴师道:“(陶潜)‘种豆南山下,草盛豆苗稀’,本杨恽书意。”(《吴礼部诗话》)
明·陆时雍:“愤世语,古甚,蕴甚。”(《古诗镜》卷三十一)
清·陈祚明:“上四句以力田之无年,兴仕宦之失志,非以芜秽不治指斥朝廷之乱,然猜主已恶之矣。”(《采菽堂古诗选》卷三)
清·沈德潜:“此仕宦之失志,未尝斥朝廷也。然竟缘此得祸,哀哉!”(《古诗源》卷二)
【总案】 此诗大意说仕途失意,犹如种豆南山,所收获仅得豆梗耳。杨恽《报孙会宗书》中忆往昔家族隆盛,“乘朱轮者十人,位在列卿,爵为通侯”,然而“遭遇变故,横被口语,身幽北阙,妻子满狱”,虽然后来得以保全性命,但已被废为庶人,即歌诗中“种一顷豆,落而为萁”之意。文人牢骚,自古皆有。而杨恽竟以大逆不道之罪被腰斩,妻子儿女被流放边郡。以文字遭遇如此的惨祸,封建专制之酷烈可见一斑了。