《二十九日把“鬼”赶》
米米古直大院,
住着洋人恶犬,
你们且莫嚣张,
二十九日把“鬼”赶!
——中央民族学院编《藏族民歌选》
《正中英兵鼻梁》把英国侵略者视为畜类,这首《二十九日把“鬼”赶》在把他们视为畜牲的同时,又把他们比做妖魔鬼怪。米米古直,印度语,房子的意思。藏民们对英国兵侵占他们的房子极端愤慨。 “洋人恶犬”,可作联合词组解,亦可作偏正词组解。前种解法,表明大院被洋人和他们的恶狗霸占着,后一种则说大院里被恶狗般的洋人霸占着。二说均可成立,但从全诗的情感特征看,后说更为贴切。据西藏风俗,每年腊月二十九日是年终驱鬼的日子。 “你们且莫嚣张,二十九日把‘鬼’赶”,即由这特殊民俗联及现实生活中的妖魔鬼怪,警告英兵不要猖狂,被驱赶的日子就要到来。
全诗短短四行凝聚了西藏人民对侵略者的深仇大恨和夺取反侵略斗争胜利的坚定信念。
今日更新
-
《一轮明月当空挂》
[2019-05-12]
-
《一颗真心唱给新结识的情人》
[2019-05-12]
-
《七月》
[2019-05-12]
-
《三洲歌》
[2019-05-12]
-
《上山采蘼芜》
[2019-05-12]
今日推荐