《旄丘》
流亡人盼望救济,但终于是失望的。
旄丘之葛兮! (一) 高坡上的葛儿啊!
何诞之节兮! (二) 多么长的节节啊!
叔兮伯兮! (三) 阿叔啊,阿伯啊!
何多日也?为啥多日不来啦?
何其处也?(四) 为啥安居不动呢?
必有与也! (五) 一定有了伴儿啦!
何其久也? 为啥居住这久呢?
必有以也!(六) 一定别有原因啦!
狐裘蒙戎,(七) 狐皮裘儿乱蓬蓬,
匪车不东?(八) 哪是车儿不向东?
叔兮伯兮! 阿叔啊,阿伯啊!
靡所与同。(九) 你心不和我们同。
琐兮尾兮! (十) 低微喽,下贱喽!
流离之子。(十一) 我们这些流亡人。
叔兮伯兮! 阿叔啊,阿伯啊!
如充耳。(十二) 笑着不闻又不问。
注 释
(一)毛亨:“前高后下曰旄丘。”
(二)马瑞辰:“何诞之节,犹云何延其节也。延,长也。”
(三)魏源《诗古微》:“言叔伯者,疑使人告卫兄弟,故望兄弟之来问。”
(四)朱熹:“处,安处也。”
(五)朱熹:“与,与国也。”
(六)朱熹:“以,他故也。”
(七)陈奂:“蒙戎,犹尨茸。杜预注云,乱貌。”
(八)朱熹:“岂我之车不东告于汝乎?”
(九)吴闿生:“不与我同心。”
(十)朱熹:“琐,细。尾,末也。”
(十一)朱熹:“流离,漂散也。”
(十二)朱熹:“褎,多笑貌。充耳,塞耳也。”
注 音
旄mao毛 褎xiu袖