【唐】岑参《逢入京使》全诗原文、翻译、注释和赏析
【唐】岑参
故园东望路漫漫,双袖龙钟泪不干。
马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。
【注释】
入京使:奉命到京城长安去的使者。漫漫:遥远的样子。龙钟:流泪的样子。此为眼泪沾湿的意思。凭:托、请。君:指入京使。
【鉴赏导示】
此诗写岑参远赴边陲途中适逢入京使者,因见他人归京,触动了自己对亲人的思念,遂当即命笔,记下了瞬间的矛盾心态。由于写得特别情真意深,亲切感人,所以能深入人心,世代传诵。
【鉴赏】
此诗作于天宝八年(749)作者赴安西途中,表达了诗人远涉边塞的思乡怀亲之情。
首句写眼前的实景。离开长安已经好多天了,回头一望,只觉长路漫漫,尘烟蔽天。“漫漫”,说明了路上行程多日,距离长安已很遥远,为下文写思乡做铺垫。次句是写自己思忆亲人的激情。“龙钟”和“泪不干”都形象地描绘了诗人对长安亲人无限眷念的深情神态。三、四句写了途中路遇入京使后以语相托的细节。因为走马相逢、没有纸笔,顾不上写家书,只好捎个口信到家里吧。从这一细节中,我们不难体味到诗人此时复杂的内心世界。一方面,他有对故园亲人的眷恋亲情;另一方面,又有出使边地,马上求取功名的豪迈胸襟。全诗率兴而成,用语自然,韵味深厚隽永。诗人善于把许多人心头所想、口里想说的话,用艺术手法加以提炼和概括,使之具有典型的意义,在平易中显出丰富的韵味来。
【鉴赏要点】
[1]名句:马上相逢无纸笔,凭君传语报平安。[2]语言朴实,感情真挚。
今日更新
-
题柳·舒位
[2019-05-13]
-
题画(二首选一)·黎简
[2019-05-13]
-
述怀(其一)·蒋士铨
[2019-05-13]
-
述怀·胡朝梁
[2019-05-13]
-
书感·陈三立
[2019-05-13]
今日推荐