菩萨蛮
陈克
绿芜墙绕青苔院,中庭日淡芭蕉卷。蝴蝶上阶飞,烘帘自在垂。 玉钩双语燕,宝甃杨花转。几处簸钱声,绿窗春睡轻。
这首为历来推赏的小词,写春晓春眠,题材原属平常。但它造境深细,故能推陈出新。词意的分段不必与分片吻合,如此词前六句为烘托渐进之笔,后二句方擒题意。
首句系白居易《陵园妾》成句,“墙绕院”,给人以封闭深幽之感。而墙上爬满“绿芜”,院里不少“青苔”,大有“花径不曾缘客扫”的意味。这样开篇就有了关上门儿稳睡的架势,直通篇末。“青苔院”对“绿芜墙”,造语亦工。“中庭”已有日光,可见时辰已不早了,至少是近午了,暗示后文“春睡”之恬熟。春日毕竟可爱,光线不象夏日那么强,“淡”字用得很精细。春寒尚未全然退尽,犹卷的芭蕉,其芳心尚未被东风吹展,也含有一种朦胧的睡态,不无比喻之意。“红蔷薇架碧芭蕉”,古人庭院往往种花与芭蕉映衬成景。只写芭蕉不写花,非无花可写,只是作者用笔具虚实相间之妙,花开由下句之“蝴蝶”带出,全凭读者妙悟。蝴蝶居然能上阶飞,也可见庭中、廊上的无人了。果然——“烘帘自在垂”,帘儿未卷暗示主人犹眠。“烘帘”指晴日烘照的帘幕,一说为熏香时垂下的防止透风的特制帘幕。写其“自在垂”,“以见其不闻不见之无穷也”(《谭评词辨》)。“自在”二字写出作者的主观感受。这时,并非全无动静:玉钩之上,语燕双双,它们是尚未穿帘飞去,还是已试飞归来?宝甃(井壁代指井)之上,杨花点点,“转”字深得庭中飞花之趣。杨花落地无声,燕语呢喃,更添小院幽静。
这样,前六句就一层深一层地写足庭院之静穆,使人心清。于此环境再写“绿窗春睡”,不须著意,幽趣自佳。然而,作者并不满足于此,偏在这里独出新语,以倍增其境的佳妙。“几处簸钱声,绿窗春睡轻。”关于“簸钱声”有两说,一曰风吹榆钱的沙沙声,一曰古代游戏的簸钱之声。(王建《宫词》就有这类描写:“暂向玉华阶上坐,簸钱赢得两三筹。”)二说之中,以后说为近似。几处少女在作簸钱之戏,发出轻微声响,不断传入耳鼓,与绿窗春睡互相映照,最见情趣。末句从晏几道《更漏子》“绿窗春睡浓”翻出,然“睡”下着一“轻”字,尤为妙思入神。故前人读此二句,每每称赏,谓之“殊觉其香茜”(《词林纪事》卷十引卢申之语。)没有前六句的衬托,词境固难深细;然倘无此二句造古人未到之境,则此词亦未见精采。