静女其姝, 俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈, 贻我彤管。彤管有炜, 说怿女美。 自牧归荑, 洵美且异。匪女之为美, 美人之贻。
名言: 静女其姝, 俟我于城隅。爱而不见,搔首踟蹰。 静女其娈, 贻我彤管。彤管有炜, 说怿女美。 自牧归荑, 洵美且异。匪女之为美, 美人之贻。
注释: 静: 安详。姝: 与“娈”同, 都表示美好的样子。俟(si) 等待。隅(yu): 角落。爱: 或作“”, 隐蔽。搔首: 搔头。踟(chi) 蹰(chu): 心里犹豫,要走不走的样子。和“搔首”在这里都表示心神不定, 焦急, 惶惑的意思。贻(yi):赠送。彤(tong): 红色。管: 此字解释很多。根据全文, 大概就象古人送支野花、柳条一样, 故解释为管状的草为妥。有: 语助词。炜(wei): 光明, 鲜明。说: 同“悦”, 喜悦。怿(yi): 也是喜悦。女: 通“汝”, 你。指彤管。归: 同“馈(kui), 赠送”。荑(ti): 初生的茅。洵(xun): 诚, 确实。匪: 同“非”, 不是。女: 通“汝”,此指荑。
句意: 娴静的姑娘实在美, 等我在城墙边上来相会。先又躲着让我找不见, 急得我抓耳又挠腮。
娴静的姑娘真俊俏, 送我一根红管草。鲜红的管草真可爱, 我真高兴你有这样的美好。
放牧归来你又为我白茅采, 白茅确比谁的都要美。其实不是这根白茅美, 因为是从心爱的美人手里来。
《诗经· 邶风· 静女》
-
剪不断, 理还乱。是离愁, 别是一般滋味在心头。
[2018-11-08]
-
恨君却似江楼月, 暂满还亏, 暂满还亏, 待到团圆是
[2018-11-08]
-
憔悴一身在,孀雌忆故雄。双飞难再得,伤我寸心中。
[2018-11-08]
-
在天愿作比翼鸟,在地愿为连理枝。天长地久有时尽,此
[2018-11-08]
-
忆君迢迢隔青天,昔日横波目,今成流泪泉,不信妄肠断
[2018-11-08]