妨慈悲之道
凡愚吝惜①家财,靡②有舍心,而丧躯命,但③为贪生,恒④忧不活。遂使妻儿角⑤目,兄弟阋墙⑥,眷属乖离,亲朋隔绝。良⑦由悭⑧因悭缘,悭法悭业。乖菩萨之心,妨慈悲之道,不生救护之意,唯起烦恼之情。如是之愆⑨,实由悭贪为本也。(《法苑珠林》)
注释
①吝惜:当用的财物舍不得用,过分地爱惜。②靡(音“米”):无、没有。③但:只、仅。④恒:经常的。⑤角(音“决”):竞争、争胜。⑥阋墙:弟兄们在家里争吵,“阋”即争吵。⑦良:确实、真。⑧悭:吝啬。⑨愆:罪过、过失。
译文
凡夫俗子因为吝惜家中的财物,没有舍弃的念头,因此丢失了身家性命。因为贪生怕死,就常常担忧活不成了。于是,使得妻子儿女争斗反目,弟兄互相争吵,家眷亲属失和分离,亲朋好友断绝往来。这些情况实际上都是由于吝啬所致。不顺从菩萨的心意,妨害了慈悲的道理,没有助人救人的心思,只有烦恼的情绪。像这样的错误,根源其实就在于吝啬、贪心。
感悟
人,是社会的人。在社会中,人需要朋友、亲人、家庭,才能生存、生活。吝啬和贪心具有劣根性。贪婪必然会使人为了一己之利而与人争斗,剥夺别人应有的利益,甚至导致众叛亲离。我们何不舍弃自己的一些利益,以博爱之心和仁慈之德,来换取与别人的良好关系和自己内心的宁静呢?
注释
①吝惜:当用的财物舍不得用,过分地爱惜。②靡(音“米”):无、没有。③但:只、仅。④恒:经常的。⑤角(音“决”):竞争、争胜。⑥阋墙:弟兄们在家里争吵,“阋”即争吵。⑦良:确实、真。⑧悭:吝啬。⑨愆:罪过、过失。
译文
凡夫俗子因为吝惜家中的财物,没有舍弃的念头,因此丢失了身家性命。因为贪生怕死,就常常担忧活不成了。于是,使得妻子儿女争斗反目,弟兄互相争吵,家眷亲属失和分离,亲朋好友断绝往来。这些情况实际上都是由于吝啬所致。不顺从菩萨的心意,妨害了慈悲的道理,没有助人救人的心思,只有烦恼的情绪。像这样的错误,根源其实就在于吝啬、贪心。
感悟
人,是社会的人。在社会中,人需要朋友、亲人、家庭,才能生存、生活。吝啬和贪心具有劣根性。贪婪必然会使人为了一己之利而与人争斗,剥夺别人应有的利益,甚至导致众叛亲离。我们何不舍弃自己的一些利益,以博爱之心和仁慈之德,来换取与别人的良好关系和自己内心的宁静呢?