樱花歌(节录)
黄遵宪
鸧金宝鞍金盘陀,螺钿漆盒携叵罗,
繖帐胡蝶衣哆啰,此呼奥姑彼檀那。
一花一树来婆娑,坐者行者口吟哦,
攀者折者手挼莎,来者去者肩相摩。
墨江泼绿水微波,万花掩映江之沱,
倾城看花花奈何,人人同唱樱花歌。
当代中国青年了解晚清诗人黄遵宪的并不多,但知道《樱花歌》的却不少,这是因著名作家冰心的散文《樱花赞》被选入中学课本,而在这篇文章中曾经引用了《樱花歌》的诗句,并概括说“这首歌写尽了日本人春天看樱花的举国若狂的胜况。”《樱花歌》是一首长诗,主要分两大部分,一是描述诗人亲眼所见日本人民观赏樱花的情景,二是转述一个日本老人对旧日赏花胜况的回忆。这里节录的是第一部分。
第四句括写人潮涌向樱花树旁的情景。“鸧(cang)金宝鞍金盘陀”,人们纷纷骑着妆饰华美的马匹而来。“鸧金宝鞍”,有金饰的鞍座。“鸧金”,金饰貌(见王志坚《表异录》)。“金盘陀”,有金饰的鞍垫。杜甫《魏将军歌》形容将军骑饰的华美云“星缠宝校金盘陀”,本句即由此化出。“螺钿漆盒携叵罗”,人们纷纷携带食物而来,拟作长日之游。“漆盒”,有盖的食具;“叵罗”,无盖的食具。“螺钿”,以蚌壳为嵌饰。黄遵宪《日本国志·工艺志》曾记述了日本螺钿(填)木盒的精美:“匣有长方、浑圆、六角等式,有一盘中分作大小数见者。又有里为小盒,表为大盒,层累容积,至七八合乃至十数合者。皆以木为质,以漆为饰。其以螺镶嵌者,名螺填。”“繖帐胡蝶衣哆啰”,人们纷纷携着伞帐穿着华美的衣服而来。“繖帐胡蝶”是说伞帐撑开来象蝴蝶翻飞样美丽。《日本国志·礼俗志》云:“繖仿西洋制,名蝙蝠伞,谓张之其翼如蝠也。女子出门,无春夏晴雨,必携以饰。制以青罗,或有用绢者。”“哆啰”,指哆啰呢,毛织物,即呢之阔幅者。“此呼奥姑彼檀那”,男妇互相招呼着纷纷赶来。《日本国志 ·学术志》云:“称男子为檀那,则用梵语也;称妇人为奥姑,则用辽人语也。”檀那(ぁなた),即妇人称呼男子的语音;奥姑(ぉくそま),即男子称呼妇人的语音。
中间四句写人们赏花的具体情景。“一花一树来婆娑”,在每株樱花树前,都有人乐不可支,手舞足蹈。“婆娑”,起舞。以下三句,即刻划手舞足蹈的情状:“坐者行者口吟哦”,不论坐着的人还是站着的人都禁不住喃喃自语,赞赏不已;“攀者折者手挼莎”,不论打算折花还是已经折下花枝的人都情不自禁地用手轻抚;“来者去者肩相摩”,刚来的人和要走的人互相拥挤着擦肩而过。“挼莎(ruosuo),揉搓。“肩相摩”,人多拥挤的样子。
后四句描写著名樱花胜地墨江岸边花期的盛况。“墨江泼绿小微波,万花掩映江之沱”,是说碧绿的江水倒映着艳丽的樱花,红花绿水分外艳丽。《日本国志·礼俗志》记写道:“德川氏都于江户(东京古名),江户益为繁华渊薮。墨江一水,自西来北,截武藏、上总,下达于海。筑堤四五里,遍植樱花。”黄遵宪《日本杂事诗广注》亦云:“墨江左右有数百树,如雪如霞,如锦如荼。”“倾城看花花奈何,人人同唱樱花歌”,则咏写樱花开放时举国若狂的情景。《广注》云:“三月花时,公卿百官,旧皆给假赏花。今亦香车宝马,士女征逐,举国若狂也。”《日本国志·礼俗志》曰:“花时游人蚁集,自卯至酉,红尘四合。”“樱花歌”是日本民歌,“人人同唱”则反映了日本“国俗好为歌”(《广注》)的民风。
此诗所歌咏的樱花,原是日本特产。《广注》云:“樱花,五大部洲所无。有深红,有浅绛,亦有白者,一重至八重,烂熳极矣。”如今在我国,也有栽植者,使它不仅仍为日本民族的骄傲,也成为中日友好的象征。