一丛花 咏并蒂莲
纳兰性德
阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆。藕丝风送凌波去,又低头、软语商量。一种情深,十分心苦。脉脉背斜阳。色香空尽转生香,明月小银塘。桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯。菰米漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘。
词分上下两片。上片咏形,下片咏神,形中有神,神中有形,寄托了作者的无限情思。
“阑珊玉佩罢霓裳,相对绾红妆”,意思是姹紫嫣红的花事已尽,只有并蒂莲还两两相对绾系着红艳艳的盛装。“阑珊”,将尽之意;“玉佩”,本指玉制的佩物,又指妇女的盛装,或盛装的妇女,此处当指百花;“霓裳”,有两义,一为以霓为裳,一为《霓裳羽衣》曲的省称。全句意思为盛妆的歌舞将休,为舞配乐的《霓裳羽衣曲》也停止不奏了。借喻春夏已过,花事已了。“藕丝风送凌波去。又低头、软语商量”,意思是微风从水面上轻轻吹过,并蒂莲又双双低下了头,好似在轻声商量什么。“一种情深,十分心苦,脉脉背斜阳”,是说双方感情专一、情深似海,心中却十分凄苦,只好含情脉脉地背对着西斜的太阳。
上片将并蒂莲喻为一对情侣,用白描的手法生动而自然地状写了他们相依相偎的形象,并通过视觉形象显示了他们之间的深情密意。以形为主,以形传情。下片则侧重环境烘托,突现他们之间“终相守”、“伴殷勤”的内在情愫。是以写神为主,辅以写形。“色香空尽转生香,明月小银塘”,是说在这明月高照、泛着银光的小池塘里,百花艳丽的色彩和花香都已不复存在了,并蒂莲却转而散发出一种诱人的清香。“色香空尽”亦可作夜色中的并蒂莲解,即在月色朦胧中其色其香都已不甚真切。“桃根桃叶终相守,伴殷勤、双宿鸳鸯”,是说并蒂莲就象桃根与桃叶那样始终相厮守,又似双宿的鸳鸯那样殷勤相伴。“菰米漂残,沉云乍黑,同梦寄潇湘”,是说水面上漂浮点点菰米,低沉的云突然变得黑沉沉,并蒂莲双双入梦,灵魂一起飞向遥远的湘水之滨。总观全词,与一般的咏莲词不同。作者紧紧抓住并蒂这一特点,采取拟人的手法,处处着力控掘并蒂的内涵。因此,与其说它是一首咏花词,倒不如说它是一首倾诉夫妻之情的词。情感专一、真诚、深挚,十分感人。