布谷

2024-05-27 可可诗词网-历代诗词精品 https://www.kekeshici.com

        

周紫芝


        田中水涓涓,布谷催种田,贼今在邑农在山。但愿今年贼去早,春田处处无荒草。农夫呼妇出山来,深种春秧答飞鸟。

        
        “布谷”之鸣,在春耕播种之时。“田中水涓涓”,正好插秧;而布谷鸟又声声催促。然而没有下文,看来此田难种。这不是农夫失职,而是因为“贼今在邑农在山。”世道正常应是农在田而“贼”在山的,而现在一切都颠倒了。“贼今在邑(城市)”,似乎连官家一齐骂了。前首写城市无法安居;这里写农村也无法耕作,必然草盛而苗稀。以下就写农夫的祷愿:“但愿今年贼去早,春田处处无荒草。”“但愿”“去早”,这真是个低标准的要求。所求之微,正反映出处境的可悲。“但愿今年贼去旦”,可见流寇横行,远不是一年两年的事情了。末二句说果如其然,则一定把妇女也动员起来,深种春秧,以报答布谷鸟的殷勤之意。似乎对鸟颇为内疚,语尤憨厚,这正是封建社会大多数善良农夫的写照。
        这四首诗虽统一在“禽言”的题目下,但内容上各有侧重,艺术手法上也富于变化。它们以七言为主,杂用三、五言句,形式也不尽相同,笔致生动活泼。最基本的共同之点,是将严肃的内容,寓于轻松诙谐的形式,似谐实庄,是含泪的笑。虽然不著一字议论,不着意刻画,却能于清新爽利之中自见深意。
今日更新
今日推荐