苏武庙

2018-06-13 可可诗词网-温庭筠 https://www.kekeshici.com

诗词简介
           这是一首歌颂苏武并为苏武未受重封而鸣不平的诗,其中也有诗人自悲不得重用的深沉感慨。汉武帝时,中郎将苏武作为西汉朝廷的使节出使匈奴,匈奴王胁迫他投降匈奴,苏武坚贞不屈,被幽禁在大窖中,嚼雪吞毡;后来又把他流放在贝加尔湖,使牧羊,苏武仍杖汉节。汉武帝死后汉昭帝即位,对匈奴实行和亲(以汉室公主嫁匈奴王)政策,派人要匈奴遣返苏武,苏武及其他九名使节得以荣归汉朝。
          苏武是昭帝始元六年(公元前81年)回国,共在匈奴留居十九年,出行时当是武帝天汉元年(前100年)。在中国历史上,苏武作为使节被匈奴长期囚居流放,宁死不屈,杖节归来,历来为国人所歌颂赞扬,奉为民族气节操守的楷模。温庭筠写此诗除了抓住苏武在匈奴被厄的生活境遇,以及长期不得回归故国,而一旦归来所见变化极大之外,他特别强调的是派苏武出使的汉武帝,在他的特遣使节回来之日,他却埋身茂陵;而苏武虽立有奇功,行有亮节,却无缘得旧主封侯的恩遇,只从新君那里得到“典属国” (掌管归附汉廷的邦国有关事宜)的任用。诗人认为这是薄待了功臣。
     想到这里,为苏武的不遇,更为自己仕途的坎坷,独对秋江寒水,洒泪悲哭。诗人知道已经过去的机遇不会因失意者的悲哭而逆转,所以他特别点出一个“空”字:“空向秋波哭逝川”。
 

  • 原文
  • 拼音
  • 繁体
  • 《苏武庙》
    .[唐].温庭筠.
    苏武魂销汉使前,古祠高树两茫然。
    云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟。
    回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年。
    茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川。
  • 《 sū wǔ miào 》 
    《 苏 武 庙   》 
    .[ tánɡ ]. wēn tínɡ jūn.
    .[ 唐   ]. 温  庭   筠 .
    sū wǔ hún xiāo hàn shǐ qián , ɡǔ cí ɡāo shù liǎnɡ mánɡ rán 。 
    苏 武 魂  销   汉  使  前   , 古 祠 高  树  两    茫   然  。 
    yún biān yàn duàn hú tiān yuè , lǒnɡ shànɡ yánɡ ɡuī sāi cǎo yān 。 
    云  边   雁  断   胡 天   月  , 陇   上    羊   归  塞  草  烟  。 
    huí rì lóu tái fēi jiǎ zhànɡ , qù shí ɡuàn jiàn shì dīnɡ nián 。 
    回  日 楼  台  非  甲  帐    , 去 时  冠   剑   是  丁   年   。 
    mào línɡ bú jiàn fēnɡ hóu yìn , kōnɡ xiànɡ qiū bō kū shì chuān 。 
    茂  陵   不 见   封   侯  印  , 空   向    秋  波 哭 逝  川    。 
     
  • 《蘇武廟》
    .[唐].溫庭筠.
    蘇武魂銷漢使前,古祠高樹兩茫然。
    云邊雁斷胡天月,隴上羊歸塞草煙。
    回日樓臺非甲帳,去時冠劍是丁年。
    茂陵不見封侯印,空向秋波哭逝川。
  • 译文
  • 注释
  • 诗评
  •  
    【翻译】 苏武当年见到汉使百感交集象失去知觉一般,而今的祠庙和庙前高树根本不理解他备罹的艰难。云中信使鸿雁断绝了胡地音讯,塞垄草地上苏武在暮霭中正赶着羊群归还。完节归汉之日宫室楼台早已改换了面貌,奉命出使匈奴时顶冠佩剑正当英武丁壮之年。可惜九泉之下的武帝没能看见苏武归来受封侯之赏,使他空自面向秋水痛哭时光的一去不返!


    【逐句翻译】

    苏武魂销汉使前,苏武曾经伤心欲绝在汉使前,
     
    古祠高树两茫然。今日见古祠与高树深感茫然。
     
    云边雁断胡天月,在胡天望大雁消失月夜云边,
     
    陇上羊归塞草烟。只见丘陇羊归来塞草笼荒烟。
     
    回日楼台非甲帐,回归日见楼台不见武帝甲帐,
     
    去时冠剑是丁年。离京之时戴冠佩剑尚在壮年。
     
    茂陵不见封侯印,今封侯拜茂陵难与武帝见面,
     
    空向秋波哭逝川。唯空对秋波泪洒流逝的河川。

  •  
    ①苏武:字子卿,西汉杜陵(今陕西省西安市南)人。
     
    汉武帝天汉元年(公元前100年)以中郎将奉命出使匈奴,被匈奴扣押,放逐到没有人烟的北海(今贝加尔湖)边去牧羊。他坚贞不屈,度过了“渴饮雪,饥吞毡”的十九年非人生活,直到汉昭帝始元六年(公元前81)匈奴与汉和亲,苏武才被放回长安。后世敬仰其威武不屈的气节,为他立庙纪念。
     
     
    ②魂销:魂魄消散。
     
    形容苏武见到昭帝派去的汉使百感交集,激动得象失去知觉一般。汉使:汉昭帝派往匈奴的使臣。古祠:指苏武庙。茫然:无知的样子。是说对苏武的高节和所受的苦难无知,不能理解。这是借物说人,和下文“茂陵不见封侯印”,都是对朝廷寡恩的一种微词。案此二句言苏武见到接他的汉使异常激动,虽然后世有祠庙纪念,但当时朝廷并没有真正理解和重视苏武。
     
    ③雁断: 即音信断绝。
     
    因古人有鸿雁能传书的说法,所以“雁断”即指音信断。胡天: 即匈奴所在地。雁断胡月,北雁南归,白天飞行而月夜停宿,即所谓“雁断胡天月”。此以雁断胡月的现象代指苏武在匈奴断绝音信。这里还借用了雁足传书的典故。汉昭帝使者到匈奴要求接还苏武时,匈奴单于诡称苏武已死,汉使也谎言皇帝射猎得到苏武系于雁足上的亲笔书信,知其在某泽中牧羊,单于才不得不放还苏武。陇: 同 “垄”,即丘陵地带。塞草: 边塞草地。烟; 指黄昏的烟气,苍茫的暮霭。羊归塞草烟,即羊群在草地暮霭中归舍。苏武牧羊于北海边,匈奴头领对他说,等到放牧的公羊产了羊羔才放他回国。他在冰天雪地中无法生活,靠挖掘野鼠洞内的草仔充饥。这句诗即包含了苏武在匈奴的无数辛酸苦难。
     
    ④回日: 归汉返回长安的时候。甲帐: 指汉武帝所居之处。
     
    据《汉武故事》载:“汉武帝以琉璃珠玉、明月夜光,错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居。非甲帐,指汉武帝已死,宫室非旧,皇帝更换。冠剑: 戴冠佩剑。古礼,男子满二十岁要行加冠礼,束发戴冠,表示已经成年。丁年: 即壮年。汉代男子年满二十岁,即为成丁之年,要服徭役,叫丁男。旧题李陵 《答苏武书》说苏武“丁年奉使,皓首而归”,这里即用其书中语意。
     
     
    ⑤茂陵:汉武帝的陵墓,在今陕西省兴平县东北,这里代指武帝。
     
    不见封侯印:苏武返回长安以后,武帝已死,昭帝在位,并没得到封侯之赏。
     
    到汉宣帝时,优礼“著节老臣”,才被赐爵关内侯,那是很晚的事了。逝川: 流逝的河川,比喻时间的流逝。语出《论语·子罕》: “子在川上曰:‘逝者如斯夫! 不舍昼夜。’”哭逝川就是为时光流逝而悲伤。案此二句说苏武怀念汉武帝,因武帝没能看见他活着回来受封侯之赏而感到悲伤。
     
     
     
     
  • 【集评】 元·方回: “ ‘甲帐’、‘丁年’ 甚工,亦近义山体。”(《瀛奎律髓》卷二十八)
     
    清·查慎行:“三、四即用子卿事,点缀景物,与他手不同。”(《瀛奎律髓汇评》卷二十八,上海古籍出版社1986年版)
     
    清·何焯:“五、六不但工致,正逼出落句。落句自伤。”(《义门读书记》)
     
    清·沈德潜:“五、六与‘此日六军同驻马’二联,俱属逆挽法。律诗得此,化板滞为跳脱矣。”(《唐诗别裁集》卷十五)
     
    【点评】 这是一首瞻仰汉代民族英雄人物苏武而写的咏史诗。艺术地概括了苏武被陷匈奴,为守汉节而耗尽青春、艰难备尝的经历,对朝廷功高赏薄,不能真正理解苏武的价值和意义颇有微词。这不过是诗人借古人的酒杯来浇自己胸中的块垒,表达了温庭筠自己仕途失意和人生的失落之感。
     
     
  • 赏析一
  • 赏析二
  • 赏析三
  •  温庭筠生活在晚唐乱世,仕途不得意而工于诗词。其诗的取材范围比词要宽广些,象《苏武庙》,就颇为世人称道。这首七律是借庙咏史的。
     
       苏武是中国历史上著名的民族英雄,苏武牧羊是脍炙人口的历史故事。史载:“武帝遣武少中郎将,使持节送匈奴使留在汉者。单于欲降之,乃幽武至大窖中,绝不饮食。天雨雪,武卧啮雪,与毡毛并吞之,数日不死。匈奴以为神。匈奴徙武北海上无人处,使牧羝,羝乳乃得归。武仗汉节牧羊,卧起操持,节旄尽落。”苏武去时为天汉元年(前100),在那里历尽艰辛,九死一生。直到武帝死后,昭帝在位时,匈奴与汉和亲,汉才派使臣去匈奴索还苏武。这其中还有个戏剧性情节是,匈奴假说苏武已死,而汉使诈称汉皇亲射一雁,脚系一帛,云苏武在某泽中。这样匈奴才承认苏武还活着,苏武才有幸被接回来。苏武在匈奴前后历经十九个苦难春秋。如此看来,“苏武魂销汉使前”这一起句是异常感人而确够令人“销魂”的了。如此起句,可谓奇兀不凡。对句“古祠高树两茫然”,是写诗人眼前所见的苏武庙和参天古木。这是两件实景,但同时又是一段古代历史的象征物,所以给人以悠久茫远的感觉。物在人无,一“古”一“高”,难怪诗人长叹“两茫然”了。
     
        颔联“云边雁断胡天月,陇上羊归塞草烟”,是诗人进一步追叙苏武在北海牧羊那段悲怆动人历史的。诗中有画,这给读者面前呈现出两幅画图,一幅为“望雁思归图”,一幅为“荒塞归牧图”。“雁断”、“羊归”既写实,又有弦外之音、言外之意,活托出苏武象断线风筝那样随风飘零、孤单无依。多少年来默默地在那天涯海角,从早到晚,日复一日,月复一月,总是在“牧羝”、“牧羝”,但总是“不得归”。雁断胡月、羊归塞草二语,把苏武在胡地牧羊的荒凉环境和凄凉心情,溶成了动人的艺术境界,读之令人凄神寒骨,倍受感染。
     
      颈联“回日楼台非甲帐,去时冠剑是丁年”,写苏武终于被接回来了,但只见楼台而不见“甲帐”了。这是说时过境迁,武帝已死。原来武帝在日,曾“以琉璃珠玉、明月夜光,错杂天下珍宝为甲帐,其次为乙帐。甲以居神,乙以自居”。但这已是过去的事了。紧接着也就很自然地联想到自己奉武皇命出使匈奴时正处青春年少。史载,苏武“始以强壮出,及还,须发尽白”。李陵《答苏武书》亦称之“丁年奉使,皓首而归”。这“回日”和“去时”两语,正是对这漫长苦差所作的高度概括和辛酸总结,实令人感叹不已。这一联评家谓“感慨深沉,对仗奇绝”,实不为过。
     
      尾联“茂陵不见封侯印,空向秋波哭逝川”,是写派苏武使匈奴的武帝已经死了,苏武守节立功归来,人也老了,也没能得到武帝亲自封侯、褒奖。这样,既怀武帝,又怜自身,正所谓“悲天悯人”了。
     
        温庭筠所处唐季不治之年,阶级矛盾、民族矛盾都很尖锐,歌颂忠君不贰,表彰民族气节,心向故国,实为时代所需。杜牧《河湟》诗有“牧羊驱马虽戎服,白发丹心尽汉臣”之句,《苏武庙》正与之有异曲同工之妙。本诗是借古喻今、鼓舞民心的一个范例,咏叹苏武苦节不屈,感情极为真挚。在艺术上,中间两联对仗工整奇绝,全诗感情真挚动人,意境清幽销魂,形象生动逼真,实为难得的佳作。
  •   苏武是历史上著名的坚持民族气节的英雄,历来为人景仰。本诗是诗人瞻仰苏武庙的吊古之作。
     
       首联两句点题。上句想象苏武初见汉使的情景,北海十九年历尽艰辛,九死一生,骤然见到汉使,悲喜交加之情难以自禁。“魂销”二字画龙点睛。下句由人到庙,由古及今,描写古庙今景。“古祠高树”,渲染出一种肃穆苍凉的气氛。祠和树都年代久远,这就为下面追忆缅怀作了铺垫。
     
        三四句勾勒了两幅图画: 上一幅为望南思归图: 但见夜色茫茫,冷月当空,眺望大雁往南疾飞,消失在天际,苏武对故园的深沉思念和家国难归之苦痛凸显其中。下一幅荒塞归牧图: 荒烟残照,衰草连天,羊群归圈,北海十九年牧羊生活再现眼前。
     
        颈联遥接首句,写苏武回归见闻感慨: 往日亭台楼阁依旧,但武帝早已作古,物是人非,惚如隔世。回想当年戴冠佩剑,奉命出使之时,正当壮年。青丝去国,头白归来,目睹物在人亡的情景,能不平添物是人非事事休,欲语泪先流之感吗?
     
        尾联写主人公对武帝的无限追念。汉昭帝赐苏武食邑爵位,但已经长眠茂陵的武帝,再也见不到这一情景了。苏武只能空对秋天之流水哭吊先皇。这里忠君与爱国融为一体,一个带有历史局限的爱国志士的形象跃然纸上。
     
          晚唐国势日衰,民族矛盾尖锐,爱国诗人往往借古喻今,表彰民族气节,颂扬忠贞不屈之士。如杜牧的《河湟》诗云: “牧羊驱马虽戎服,白发丹心尽汉 臣。”这首诗,正是塑造了一位“白发丹心”的忠臣形象。
  •  
          这首诗是温庭筠瞻仰苏武庙时追思凭吊之作。苏武,字子卿,是中国历史上著名的坚持民族气节的英雄人物。据《汉书·苏武传》记载,汉武帝天汉元年 (前100),苏武奉命以中郎将持节出使匈奴,被匈奴扣留,胁诱归降,武坚贞不屈,被流放到北海 (今俄罗斯贝加尔湖) 牧羊,备受艰辛,仍持汉节。汉昭帝即位,匈奴欲与汉和亲,汉使至匈奴,得知苏武尚在,要匈奴交还苏武,匈奴诡言其已死。苏武原随从常惠夜见汉使,教汉使对单于说: 汉帝在上林苑射得一雁,于雁足上得苏武书信,言其在某泽中。单于大惊,不得不承认苏武尚在,并于汉昭帝始元六年 (前81)遣武回国。苏武从出使匈奴到回国,前后长达十九年。
     
          首联由苏武苦节归汉人题,再对眼前景物进行描写,抒发怀古之情。起句写苏武突见汉使要他回国时的动人情景。在漫长的十九年里,苏武忍饥受冻,饮雪餐霜,历尽艰辛与孤寂,骤然见到汉使,悲喜交加,激动感慨,自不能持。憔悴的形容,复杂的情绪,用 “魂销” 二字加以表达,词约意丰,真切传神,点染出一个备受磨难、“白发丹心” 的历史人物形象。次句由古及今,由人而庙,写眼前所见,转接十分自然。“古祠高树”渲染出苏武庙的肃穆苍古,透出浓郁的历史气氛,而 “两茫然”则说祠树无情,对苏武持节牧羊的动人故事茫然不知,寄寓着其人已逝的感慨,流露出作者的惋惜之情。
     
           颔联总写苏武的塞外生活。“雁断”,指苏武牧羊北海,望断云天无音讯;“塞草烟”,此指塞外草原上初起的夜雾。苏武与汉朝音信断绝,独自一人在荒无人烟的北海牧羊,日暮月升,大雁南飞,才披着荒原上的烟雾迟迟归来。这两句好似一幅大写意的荒漠牧羊、望雁思归图,形象地再现了苏武单调、孤寂、仗节牧羊的艰苦生活,深刻地表现了苏武坚贞不屈的民族气节和爱国精神。
     
        颈联想象苏武归国时的所见所感。此联上句遥承 “苏武魂销汉使前”,说苏武回到京城,武帝已去,眼前的楼台已不是当年设有甲帐的楼台,给人以恍如隔世之感。下句回想当年戴冠佩剑,奉命出使时,还正当壮盛之年,如今却已是白发苍苍的老人了。诗中 “回日”、“去时” 二语,既是对照,又巧作反衬,无限感慨,深蕴其间。
     
        尾联于叙事中抒情。“茂陵”,汉武帝葬处,此代指汉武帝。这两句言汉武帝未看到苏武生还,不能亲自给他封侯的赏赐,苏武只能空自面对秋天的流水,悲伤感叹时光流逝和武帝的不可复见,将忠君与爱国之情融为一体,丰富了这一爱国志士的形象。值得指出的是,据 《汉书·苏武传》记载,苏武回国后仅封为典属国,直到汉宣帝时,才赐爵关内侯,其间相距十多年。诗人在歌颂苏武功勋名节的同时,慨叹其以大功而获细赏,含蓄地讥讽了朝庭的寡恩薄德,这在封建社会,特别是晚唐时期是有其深刻社会意义的。
     
           该诗极赞苏武忠君爱国,不变气节,感情浓郁,感慨深沉。章法上前后呼应,加强了诗的咏叹,深化了诗的主题。格调雄浑苍劲,一反纤丽作风,不失为唐诗中的佳品。
     


今日更新
今日推荐