灞陵行送别
(唐)李白
送君灞陵亭, 灞水流浩浩①。
上有无花之古树, 下有伤心之春草。
我向秦人问路歧②,云是王粲南登之古道③。
古道连绵走西京④, 紫阙落日浮云生⑤。
正当今夕断肠处, 骊歌愁绝不忍听⑥。
【题解】
灞桥亦作霸桥,在西安城东约10公里处,横跨灞水,因其地有汉文帝陵墓,故称“灞陵”。春秋初秦穆公时,为了与东方诸侯争雄,改滋水为灞水,即于此建桥梁,至汉时成为出入长安的交通要道,唐代在桥上设立了驿站,人们送客东行多到此折柳赠别,故又名“折柳桥”、“销魂桥”。原桥遗址尚在,现有重建的新桥。此诗描写了浩浩灞水、古树春草、路歧古道及落日浮云诸景色,从萧索悲凉之景中流露出伤心离别之情。
【作者】
李白,唐代诗人,生平见前山西《太原早秋》诗。
【注释】
①灞水:源出陕西蓝田县,经长安过灞桥北注入渭水。②路歧:歧路、岔路。③王粲:建安时代著名诗人之一。汉献帝初平三年(192),董卓部将李傕、郭汜在长安作乱,王粲离长安南奔荆州,作了著名的《七哀诗》,中有“南登灞陵岸,回首望长安”句。④西京:即长安。⑤紫阙:帝王所居之宫城。浮云:喻指奸佞之臣。⑥骊歌:指古逸诗《骊驹》,离别时唱的歌,歌词曰:“骊驹在门,仆夫具存;骊驹在路,仆夫整驾。”绝:极点。