黎幹奇遇
原文
相传黎斡1为京兆尹2时,曲江涂龙3祈雨4,观者数千。黎至,独有老人植杖不避。斡怒,杖5背二十,如击鞔革6,掉臂而去。黎疑其非常人,命老坊卒寻之。至兰陵里之内,入小门,大言曰:“我今日困辱甚,可具汤7也。”坊卒遽返白8黎,黎大惧,因弊衣怀公服与坊卒至其处。时已昏黑,坊卒直入,通黎之官阀。黎唯而趋入,拜伏曰:“向迷丈人物色,罪当十死。”老人惊起,曰:“谁引君来此?”即牵上阶。黎知可以理夺,徐曰:“某为京兆尹,威稍损则失官政,丈人埋形杂迹,非证慧眼,不能知也。若以此罪人,是钓人以贼,非义士之心也。”老人笑曰:“老夫之过。”乃具酒设席于地,招坊卒令坐。夜深,语及养生之术,言约理辩,黎转敬惧。因曰:“老夫有一伎,请为尹设。”遂入。良久,紫衣朱鬕,拥剑长短七口,舞于庭中。 迭跃挥霍,光电激,或横若裂帛9,旋若规火。有短剑二尺余,时时及黎之衽,黎叩头股栗。食顷10,掷剑植地,如北斗状11。顾黎曰:“向试黎君胆气。”黎拜曰:“今日以后,性命丈人所赐,乞役左右。”老人曰:“君骨相无道气12,非可遽教,别日更相顾也。”揖黎而人。黎归,气色如病,临镜方觉须弗落寸余。翌日复往,室已空矣。
注释
1.黎幹:人名。
2.京兆尹:首都的地方长官。
3.曲江涂龙:在河水弯曲的地方模仿龙以求雨。
4.祈雨:请求上天下雨。
5.杖:拿着棍棒打。
6.鞔(man)革:鞔,鼓面,用皮革蒙鼓。革:去了毛的兽皮。
7.汤:热水。
8.返白:回去报告。
9.裂帛:像撕裂帛一样的声音。
10.食顷:约一顿饭的时间。
11.北斗状:像北斗排列的样子。
12.道气:修道的素质。
释义
传说黎幹为京兆尹时,天气干旱,他用曲江涂龙的方法,来向上天乞求降雨。那时看热闹的人有成千上万。黎幹来到现场,观众都纷纷让开,只有一个老人拄着拐杖不让。黎幹很生气,命令在老汉的背上打二十棍。可是令人奇怪的是,棍子打在老汉身上,声音好像打鼓一样,打完以后,老汉一甩胳膊走了。黎斡怀疑这个老汉不是一般的人,就命令巡逻的士兵去找他。到了兰陵里走进一个小门,只听老汉说:“我今天受了侮辱,快给我准备热水。”士兵听后,赶快回去通报黎斡,黎斡十分害怕。就穿了破衣,把官服揣在怀里,跟士兵一起去了。天已经黑了,士兵进去告诉老人黎斡的官衔,黎斡也很恭敬地进去下拜说:“过去我不能辨认您老人家的本色,我得罪了您,实在该死。”老人吃惊地说:“谁引您到这里来了?”马上将黎幹拉上台阶,黎斡知道与这个老人能讲清道理,就慢慢地说:“我是京兆尹,如果我的威严受到侵害,那么就会办不好官差。您老人家用简陋的服饰将自己的形象掩饰起来,不是很敏锐的眼光,是识别不出来的。如果您因此怪罪我,让我因此犯错误,那您也不算仁义的人。”老人笑说:“这是我的过错。”便将酒席摆到地上,将士兵叫来,一起喝酒。到了深夜,谈到养生的办法,他说得很简练,道理很清楚。黎斡又佩服,又害怕。老人对黎斡说:“我有一技,愿施展在您面前。”说完就进屋里去了。过了一阵,他身穿紫色衣服头带红色发髻,手里拿着不同的七把宝剑,在庭中舞了起来。宝剑挥舞,刀光剑影,好像闪电一样,横扫时发出撕布那样清晰的声音,旋转时剑光像一团烈火。有一把短剑长约两尺多,却几乎时刻触及黎斡的衣襟,黎斡被吓得两腿战栗,跪下来磕头不止。约一顿饭时间,将剑插在地上,七口宝剑像北斗星排列在地上。然后,老人回头看着黎斡说:“我不过试试您的胆量罢了。”黎斡说:“从今往后,我的性命就是您赋予的,我愿意在您面前服侍您。”老人说:“从你的相貌看,你不是个修道的人,现在我不能教你,你回去吧以后咱们再见。”说完,就进屋了。黎斡回家以后,脸色像生了病。照照镜子才知道自己的胡子被消去了一寸多。第二天,黎幹又去找那个老人,但那个屋子里已经空无一人了。
相传黎斡1为京兆尹2时,曲江涂龙3祈雨4,观者数千。黎至,独有老人植杖不避。斡怒,杖5背二十,如击鞔革6,掉臂而去。黎疑其非常人,命老坊卒寻之。至兰陵里之内,入小门,大言曰:“我今日困辱甚,可具汤7也。”坊卒遽返白8黎,黎大惧,因弊衣怀公服与坊卒至其处。时已昏黑,坊卒直入,通黎之官阀。黎唯而趋入,拜伏曰:“向迷丈人物色,罪当十死。”老人惊起,曰:“谁引君来此?”即牵上阶。黎知可以理夺,徐曰:“某为京兆尹,威稍损则失官政,丈人埋形杂迹,非证慧眼,不能知也。若以此罪人,是钓人以贼,非义士之心也。”老人笑曰:“老夫之过。”乃具酒设席于地,招坊卒令坐。夜深,语及养生之术,言约理辩,黎转敬惧。因曰:“老夫有一伎,请为尹设。”遂入。良久,紫衣朱鬕,拥剑长短七口,舞于庭中。 迭跃挥霍,光电激,或横若裂帛9,旋若规火。有短剑二尺余,时时及黎之衽,黎叩头股栗。食顷10,掷剑植地,如北斗状11。顾黎曰:“向试黎君胆气。”黎拜曰:“今日以后,性命丈人所赐,乞役左右。”老人曰:“君骨相无道气12,非可遽教,别日更相顾也。”揖黎而人。黎归,气色如病,临镜方觉须弗落寸余。翌日复往,室已空矣。
选自段成式《酉阳杂俎》
注释
1.黎幹:人名。
2.京兆尹:首都的地方长官。
3.曲江涂龙:在河水弯曲的地方模仿龙以求雨。
4.祈雨:请求上天下雨。
5.杖:拿着棍棒打。
6.鞔(man)革:鞔,鼓面,用皮革蒙鼓。革:去了毛的兽皮。
7.汤:热水。
8.返白:回去报告。
9.裂帛:像撕裂帛一样的声音。
10.食顷:约一顿饭的时间。
11.北斗状:像北斗排列的样子。
12.道气:修道的素质。
释义
传说黎幹为京兆尹时,天气干旱,他用曲江涂龙的方法,来向上天乞求降雨。那时看热闹的人有成千上万。黎幹来到现场,观众都纷纷让开,只有一个老人拄着拐杖不让。黎幹很生气,命令在老汉的背上打二十棍。可是令人奇怪的是,棍子打在老汉身上,声音好像打鼓一样,打完以后,老汉一甩胳膊走了。黎斡怀疑这个老汉不是一般的人,就命令巡逻的士兵去找他。到了兰陵里走进一个小门,只听老汉说:“我今天受了侮辱,快给我准备热水。”士兵听后,赶快回去通报黎斡,黎斡十分害怕。就穿了破衣,把官服揣在怀里,跟士兵一起去了。天已经黑了,士兵进去告诉老人黎斡的官衔,黎斡也很恭敬地进去下拜说:“过去我不能辨认您老人家的本色,我得罪了您,实在该死。”老人吃惊地说:“谁引您到这里来了?”马上将黎幹拉上台阶,黎斡知道与这个老人能讲清道理,就慢慢地说:“我是京兆尹,如果我的威严受到侵害,那么就会办不好官差。您老人家用简陋的服饰将自己的形象掩饰起来,不是很敏锐的眼光,是识别不出来的。如果您因此怪罪我,让我因此犯错误,那您也不算仁义的人。”老人笑说:“这是我的过错。”便将酒席摆到地上,将士兵叫来,一起喝酒。到了深夜,谈到养生的办法,他说得很简练,道理很清楚。黎斡又佩服,又害怕。老人对黎斡说:“我有一技,愿施展在您面前。”说完就进屋里去了。过了一阵,他身穿紫色衣服头带红色发髻,手里拿着不同的七把宝剑,在庭中舞了起来。宝剑挥舞,刀光剑影,好像闪电一样,横扫时发出撕布那样清晰的声音,旋转时剑光像一团烈火。有一把短剑长约两尺多,却几乎时刻触及黎斡的衣襟,黎斡被吓得两腿战栗,跪下来磕头不止。约一顿饭时间,将剑插在地上,七口宝剑像北斗星排列在地上。然后,老人回头看着黎斡说:“我不过试试您的胆量罢了。”黎斡说:“从今往后,我的性命就是您赋予的,我愿意在您面前服侍您。”老人说:“从你的相貌看,你不是个修道的人,现在我不能教你,你回去吧以后咱们再见。”说完,就进屋了。黎斡回家以后,脸色像生了病。照照镜子才知道自己的胡子被消去了一寸多。第二天,黎幹又去找那个老人,但那个屋子里已经空无一人了。