登柳州城楼寄漳汀封连四州
(唐)柳宗元
城上高楼接大荒①,海天愁思正茫茫②。
惊风乱飐芙蓉水③,密雨斜侵薜荔墙④。
岭树重遮千里目⑤,江流曲似九回肠⑥。
共来百越文身地⑦,犹自音书滞一乡⑧。
【题解】
柳州位于广西中部。其地秦属桂林郡,汉属郁林郡,唐代称昆州、柳州、龙城郡,宋、元、明、清为柳林府、路。柳州属典型的岩溶地貌,山石奇特秀美,岩洞瑰丽神奇,清澈的柳江,迤逦多姿。唐顺宗永贞元年(805),柳宗元参加王叔文改革朝政活动失败,与刘禹锡等八人被同时贬为边远州郡司马,柳宗元谪在永州(今湖南零陵)。至元和十年(815),八司马应诏进京,柳宗元、韩泰、韩晔、陈谏、刘禹锡等五人又分别被分到柳州、漳州、汀州、封州、连州等边远州郡任刺史。此诗即这年夏天柳宗元抵达柳州后寄赠同时被贬的其他四州刺史之作。诗写其登上柳州城楼之所见所感,寄托作者对远方朋友的思念,满怀郁愤不平的感慨,致使笔下的柳州山水风光也染上这种茫茫愁思。
【作者】
柳宗元,唐代文学家,生平见前湖南《渔翁》诗。
【注释】
①大荒:极荒远之处。②海天愁思:言愁思像海一样深、天一样阔。③惊风:急风。飐(zhan):风吹使物动。芙蓉:荷花。④薜荔:一种常绿的蔓生植物,常缘壁而生。⑤重遮:重重遮敝。⑥此句以江流之曲折形容心中愁思。江,柳江。柳江源出贵州独山县,在柳州与龙江汇和。九回肠,心中愁思百结。司马迁《报任少卿书》:“肠一日而九回。”⑦百越:即“百粤”,战国时越国被吴所灭,其部族分散到今福建、广东、广西等地,被称为东越、西越、闽越、瓯越、骆越等,统称“百越”,后因之称五岭以南的少数民族和他们居住的地区。文身:即“纹身”,身上刺花纹和文字。“断发文身”是古代南方“百越”民族传统习俗。⑧滞:阻隔不通。一乡:一方。