致云雀

2024-09-11 可可诗词网-外国名诗鉴赏 https://www.kekeshici.com

        
          你好啊, 欢乐的精灵!
           你似乎从不是飞禽,
          从天堂或天堂的邻近,
           以酣畅淋漓的音乐,
        不事雕琢的艺术, 倾吐你的衷心。
        
         向上, 再向高处飞翔,
          从地面你一跃而起,
         象一片烈火的轻云,
          掠过蔚蓝的天心,
        永远歌唱着飞翔,飞翔着歌唱。
        
         地平线下的太阳,
          放射出金色的电光,
         晴空里霞蔚云蒸,
          你沐浴着明光飞行,
        似不具形体的喜悦刚开始迅速的远征。
        
         淡淡的紫色黎明
          在你航程周围消融,
         象昼空里的星星,
          虽然不见形影,
        却可以听得清你那欢乐的强音——
        
         那犀利无比的乐音
          似银色星光的利箭
         它那强烈的明灯,
          在晨曦中暗淡,
        直到难以分辨,却能感觉到就在空间。
        
         整个大地和大气,
          响彻你婉转的歌喉,
         仿佛在荒凉的黑夜,
          从一片孤云背后,
        明月射出光芒,清辉洋溢宇宙。
        
         我不知道, 你是什么,
          什么和你最为相似?
         从霓虹似的彩霞
          也降不下这样美的雨,
        能和当你出现时降下的乐曲甘霖相比。
        
         象一位诗人, 隐身
          在思想的明辉之中,
         吟诵着即兴的诗韵,
          直到普天下的同情
        都被未曾留意过的希望和忧虑唤醒;
        
         象一位高贵的少女,
          居住在深宫的楼台,
         在寂寞难言的时刻,
          排遣她为爱所苦的情怀,
        甜美有如爱情的歌曲, 溢出闺阁之外;
        
         象一只金色的萤火虫,
          在凝露的深山幽谷,
         不显露它的行踪,
          把晶莹的流光传播,
        在遮断我们视线的芳草鲜花丛中;
        
         象一朵让自己的绿叶
          荫蔽着的玫瑰,
         遭受热风的摧残,
          直到它的芬菲
        以过浓的香甜使鲁莽的飞贼沉醉;
        
         晶莹闪烁的草地,
          春霖洒落的声息,
         雨后苏醒的花蕾,
          称得上明快、欢悦,
        清新的一切,都不及你的音乐。
        
         飞禽或是精灵,有什么
          甜美的思绪在你心头?
         我从没有听到过
          爱情或是醇酒的颂歌
        能够进涌出这样神圣的极乐音流。
        
         赞婚的合唱也罢,
          凯旋的欢歌也罢,
         和你的乐音相比,
          不过是空洞的浮夸,
        人们可以觉察,其中总有着贫乏。
        
         什么样的物象或事件,
          是你欢乐乐曲的源泉?
         什么田野、波涛、山峦?
          什么空中陆上的形态?
        是你对同类的爱, 还是对痛苦的绝缘?
        
         你有明澈强烈的欢快,
          倦怠永不会出现,
         烦恼的阴影从来
          近不得你的声边,
        你爱, 却从不知道过分充满爱的悲哀。
        
         是醒来或是睡去,
          你对死的理解一定比
         我们凡人梦想到的
          更加深刻、真切, 否则
        你的乐曲音流, 怎能象液态的水晶涌泻?
        
         我们瞻前顾后, 为了
          不存在的事物自拢,
         我们最真挚的笑,
          也交织着某种苦恼,
        我们最美的音乐是最能倾诉哀思的曲调。
        
         可是, 即使我们能摈弃
          憎恨、 傲慢和恐惧,
         即使我们生来不会
          抛洒一滴眼泪,
        我也不知, 怎能接近于你的欢愉。
        
         比一切欢乐的音律
          更加甜蜜美妙,
         比一切书中的宝库
          更加丰盛富饶,
        这就是鄙弃尘土的你啊,你的艺术技巧。
        
         教给我一半,你的心
          必定熟知的欢欣,
        和谐、炽热的激情
         就会流出我的双唇
        全世界就会象此刻的我——侧耳倾听。
        

(江枫 译)


        《致云雀》是雪莱著名的抒情诗三部曲之一(其余二首为《西风颂》和《云》)。诗人在生动描绘云雀的同时,也以饱满的激情写出了他自己的精神境界、美学理想,表现了他和他的人民对自由、光明的向往。全诗语言简洁明快,准确生动,富于音乐美。
        这首诗写于1820年, 当时, 由于政治原因,诗人被迫旅居意大利。法国大革命的失败,英国国内的混乱, 激起诗人内心的层层波澜。如果《西风颂》表现了诗人对旧的一切充满强烈的破坏欲望的话,那么,《致云雀》则表明,诗人渴望在严冬之后能出现一个崭新的天地。所以,从云雀这个追求自由、迎接光明、永不倦怠的鸟儿身上,人们看到了诗人的形象。
        云雀是一种黄褐色的小鸟,筑巢于地面,清晨升入高空,边飞边鸣,其声悦耳。诗的前七节,正面描述云雀飞翔的姿态以及它叫声的悠扬。在清晨的微光里,云雀“象一片烈火的轻云”从地面飞起,掠过蓝天,歌唱而去,在这里, “轻云”其实不强调云雀的形貌,而是按照“火向上以求日”的意思写它上升运动的态势(据《爱丁堡评论》1971年4月号)。接着,诗人以大胆的比喻、夸张来赞美云雀飞翔的雄姿和乐音——它飞翔在太阳金色的电光里, 似不具形体的喜悦, 使紫色的黎明消融, 象昼空里半透明的星星; 将云雀的音乐比成利箭,使音乐进入人们的视野, 使音乐形态毕现; 诗人又将音乐比作甘霖,体现了这种神奇音乐的另一种形态。在这一部分, 诗人将地平线上阳光的色彩, 云雀富于色彩感和形态感的音乐,还有飞翔的背景描绘在一个画面上,构成一幅动听、流动的图画。在接下去的四节中, 诗人将云雀比作隐身于思想明辉中的诗人, 深宫中高贵的少女, 深山幽谷中的莹火虫, 绿叶荫蔽着的玫瑰。 与前七节相比, 诗意向更深层发展了, 带有较浓厚的思辩色彩。 四个比喻 (诗人、 少女、 莹火虫、 玫瑰) 内涵都较前一部分丰富。 在“象一位诗人”一节中, 诗人暗示了他要用他的爱去唤醒人类的同情和爱的理想, 在接下去的一节里, 诗人则表达了他的爱不能为人们理解,甚至不能为自己的同胞理解时的痛苦和寂寞,而不是只写少女春思。
        从第十三到第十五节, 诗人变换了一个角度来描绘云雀, 即对比的方式——他怀疑它是精灵而不是飞禽, 它的歌声比爱情或醇酒的颂歌更美, 赞婚的合唱和凯旋的欢歌与之相比, 后者只是空洞的浮夸,诗人觉得这一切都无法与之相比。从第十六节到诗末, 诗的思辩色彩渐浓而达到升华, 不仅停留在对云雀歌声的抒情上, 而是对它的本质作深层的思考, 且将之与人类进行比较, 通过对它的赞颂, 慨叹人类的不幸与悲哀, 痛苦与憎恨。 云雀的声音之所以那样美妙, 是因为它是一种烦恼的阴影从接近不得的鸟儿。 此刻,诗人联想到他自身, 自己之所以悲哀, 是因为自己“过分充满爱”。 他的悲哀常常因为对事业、 人类、 真理爱得太深、 太真、太强烈却不能被人理解。 诗人在云雀身上似乎看到了一种极乐的理想境界, 他希望自己和人类都能达到这种境界, 因为人类在真挚的笑中也交织着苦恼。 人类太痛苦了。 然而, 人们又不得不生活在这片痛苦的土地上, 云雀的境界只是浪漫主义者的寄托。 但是, 云雀至多是个“个人主义”者, 它只知道自身的快乐, 而诗人所要唤醒、 拯救的不仅是他自己, 而是整个时代。所以,如果他也有云雀的欢乐, 他就会通过自己的嘴唇向人类歌唱, 让全世界都听见“我”歌唱, 就象“我”倾听云雀一样, 这体现了一个时代诗人的高尚人格。
        浪漫主义诗人的激情是豪放的,但他们的诗一般都是按严格的格式写成。 这首诗每节五行, 采用抑扬格,每节诗都押A B A B B五行韵。前四句稍短, 后一句较长, 上下纵观, 给人以错落有致之感, 好象听见云雀一声高、一声低,似远又近的鸣叫。

(义海,白莎)

今日更新
今日推荐