《期行》
《世说新语》
陈太丘②与友期行,期日中③,过中不至,太丘舍 去④。去后乃至。
元方⑤时年七岁,门外戏。客问元方:“尊君⑥在 不?”答曰:“待君久不至,已去。”友人便怒曰:“非人 哉! 与人期行,相委⑦而去。”元方曰:“君与家君⑧期 日中,日中不至,则是无信;对子骂父,则是无礼。”
友人惭,下车引之⑨。元方入门,不顾⑩。
【注释】①选自《世说新语·方正》。期行,约定好时间一同上路。期,事先 约定时间。
②〔陈太丘〕即陈实,字仲弓,颍川许昌(今河南许昌)人。东汉桓帝 时为太丘县长。
③〔期日中〕约定在中午。
④〔舍去〕离开,离去。
⑤〔元方〕陈纪,字元方,陈实的长子。
⑥〔尊君〕对对方父亲的尊称。
⑦〔相委〕丢下别人。委,放弃,抛弃。
⑧〔家君〕家父,我的父亲。
⑨〔引之〕拉他,这里表示友好。
⑩〔顾〕回头看。
【译文】陈太丘跟朋友约定好时间一块儿外出。约定在中午,朋友过了中午 没到,太丘不再等候就走了。太丘走后朋友才来到。
元方那年七岁,正在门外玩耍。客人问元方说:“令尊在吗?”回答 说:“等您很久您不来,已经走了。”朋友就生气说:“不是人哪! 跟别人约 定时间出去,扔下人家走了。”元方说:“您和家父约定在中午,您中午不 到,就是不讲信用;当着儿子骂父亲,是没有礼貌。”
朋友惭愧,下车拉他。元方进了门,不理睬他。
何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第320-321页.
-
《蔡勉旃坚还亡友财》
[2019-04-29]
-
《问说》
[2019-04-29]
-
《幼时记趣》
[2019-04-29]
-
《治水必躬亲》
[2019-04-29]
-
《戴震难师》
[2019-04-29]