《答司马谏议书》
宋·王安石
某启②:昨日蒙教③,窃④以为与君实⑤游处⑥相好 之日久,而议事每⑦不合,所操之术多异故也⑧。虽欲 强聒⑨,终必不蒙见察⑩,故略上报(11),不复一一自 辨(12)。重念(13)蒙君实视遇厚(14),于反覆不宜卤莽(15),故 今具道所以(16),冀君实或见恕也(17)。
盖(18)儒者(19)所争,尤在于名实(20)。名实已明,而天 下之理得矣(21)。今君实所以见教者(22),以为侵官、生 事、征利、拒谏(23),以致天下怨谤(24)也。某则以为受命 于人主(25),议法度而修之于朝廷(26),以授之于有司(27), 不为侵官;举先王之政(28),以兴利除弊,不为生事;为 天下理财,不为征利;辟邪说(29),难壬人(30),不为拒谏。 至于怨诽之多,则固前知其如此也(31)。人习于苟且非 一日(32),士大夫多以不恤国事(33)、同俗自媚于众(34)为 善。上乃欲变此(35),而某不量敌之众寡,欲出力助上 以抗(36)之,则众何为而不汹汹然(37)?盘庚之迁(38),胥怨 者民也(39),非特(40)朝廷士大夫而已。盘庚不为怨者故 改其度(41);度义而后动(42),是而不见可悔故也(43)。如君 实责我以在位(44)久,未能助上大有为,以膏泽斯民(45), 则某知罪矣;如曰今日当一切不事事(46),守前所为(47)而 已,则非某之所敢知(48)。
无由(49)会晤,不任区区向往之至(50)。
【注释】①选自《临川先生文集》。王安石所处的时代,是北宋王朝社会危 机、政治危机和民族危机都异常严重的时代。1070年,王安石做宰相,提 出了一些改良的主张,实行变法,遭到了以司马光为代表的保守派的强 烈反对。他曾三次致书王安石,要求王安石罢新法,恢复旧制。这封信, 就是王安石对他的答复。谏议,即谏议大夫,负责向皇帝出谋献策的官。 当时司马光任右谏议大夫。
②〔某启〕写信人陈述以下意见。某,写信人的自称。
③〔蒙教〕受到(您的)指教,指接到来信。蒙,受到,承受。敬词。
④〔窃〕私下。旧时的谦词。
⑤〔君实〕司马光的字。
⑥〔游处〕同游共处。即交往共事。
⑦〔每〕时常。
⑧〔所操之术多异故也〕这是因为所持的主张和方法有许多不同的 缘故。操,持。术,这里指政治主张和治国方法。
⑨〔强聒(guō)〕(在耳边)硬啰唆。聒,大声吵闹。
⑩〔不蒙见察〕不能得到您的理解。见,用在动词前面,表示对我怎 么样。
(11)〔故略上报〕所以简单地给您写了回信。上报,写回信的一种客气 说法,这里指王安石在接到司马光第一封反对新法的来信时的简短的 覆信。
(12)〔不复一一自辨〕不再一件一件地为自己辩解。辨,通“辩”。
(13)〔重(chóng)念〕再三考虑。
(14)〔视遇厚〕(对我)高看、厚待。视遇,看待。
(15)〔于反覆不宜卤(lǔ)莽〕在书信往来上不应草率。反覆,指书信往 来。卤莽,即鲁莽,不仔细考虑事理,冒失。
(16)〔具道所以〕详细地说明这样做的理由。
(17)〔冀君实或见恕也〕希望君实或许能够原谅我吧。
(18)〔盖〕发语词,没有实在意义,表示议论的开始。
(19)〔儒者〕指读书人。
(20)〔尤在于名实〕特别在于名义和实际(是否相副)。
(21)〔名实已明,而天下之理得矣〕名和实都弄明白了,那么天下的大 道理就弄清楚了。
(22)〔今君实所以见教者〕现在君实用来教育我的。
(23)〔侵官、生事、征利、拒谏〕这是司马光来信中指责王安石新法的四 条罪状。侵官,增设新官,侵犯原来官吏的职权;生事,新法废旧立新,名 目繁多,生事扰民;征利,设法生财,与民争利;拒谏,拒绝接受意见。
(24)〔怨谤〕怨恨和攻击。
(25)〔人主〕皇帝。这里指宋神宗赵顼(xū)。
(26)〔议法度而修之于朝廷〕议定法令制度,并在朝廷上经过审定。
(27)〔以授之于有司〕把它交给负有专责的官吏(去实行)。
(28)〔举先王之政〕实行前代君主的政策。
(29)〔辟(pì)邪说〕驳斥错误的言论。辟,排除、驳斥。
(30)〔难(nàn)壬(rén)人〕批驳巧言献媚的人。
(31)〔固前知其如此也〕本来早就知道会是这样的。
(32)〔人习于苟且非一日〕人们习惯于得过且过不是一天了。
(33)〔不恤国事〕不顾国家大事。恤,关心,顾念。
(34)〔同俗自媚于众〕附和世俗,讨众人的喜欢。
(35)〔上乃欲变此〕皇帝要改变这种风气。
(36)〔抗〕抵制。
(37)〔汹汹然〕大声吵闹的样子。
(38)〔盘庚之迁〕盘庚迁都。盘庚,商代(约前十六世纪 前十一世纪) 国君。古书说他迁都时,臣民都反对他,他先后对贵族、臣僚发表了三次 讲演,说明迁都的必要和原因。
(39)〔胥(xū)怨者民也〕老百姓都表示怨恨啊。胥,都。
(40)〔非特〕不只是,不仅是。
(41)〔盘庚不为怨者故改其度〕盘庚不因为有人怨恨他的缘故而改变 他的计划。度,法则,计划。
(42)〔度(duó)义而后动〕考虑到这样做正确,然后行动起来。度,揣 度,考虑。
(43)〔是而不见可悔故也〕认为正确就不再改悔。是,动词,认为正确。 不见可悔故,看不到有什么可以改悔的理由。
(44)〔在位〕指执掌朝政。
(45)〔膏泽斯民〕施恩于人民。膏泽,恩惠,这里作动词用。斯,这些。
(46)〔一切不事事〕一切事情都不做。前一个“事”是动词,后一个“事” 是名词。
(47)〔守前所为〕墨守前人的作法。
(48)〔知〕领教。
(49)〔由〕因由,机会。
(50)〔不任区区向往之至〕意思是不胜敬仰。这是旧时写信的客套话。 不任,不胜。区区,这里是诚恳的意思。向往之至,向往到极点。
【译文】承您昨天来信对我进行指教。我私下认为咱俩友好相处的日子很久 了,可是在讨论一些问题上咱们却经常有分歧,这是因为彼此对事情有 不同的主张和办法的缘故。我虽然老想在您耳边经常劝说您,但我知道 您一定不会谅解我,所以上次只简单地给您写了封回信,不再一件件地 替自己辩护。但又考虑到您对我是那样的重视、厚待,因此在书信往来 上是不应该粗率简略的,所以我要在信上详细地说明事情的前因后果, 希望您或许能够谅解我吧。
有学问的人所争论的问题,都注重名和实是否相副,如果名和实都 已辨别明白了,那么天下的道理也就清楚了。现在您用来教导我的,是 认为我侵犯了官吏们的职权,惹事生非、制造事端,追求钱财、与民争利, 拒绝接受意见,因此受到天下人的怨恨和攻击。我却认为从皇帝那里接 受命令,议订法令制度并在朝廷上修改,把它交给有关人员去执行,不能 算侵犯官权;实行古代贤明君主的政策,为国家办好事除弊病,不能说是 惹事生非;为国家管理财政,不能算是追求财利;斥责错误言论,批驳巧 言献媚的人,决不是拒绝接受意见。至于那么多的怨恨和诽谤,是我本 来就料到的。人们习惯于得过且过不是一天了,士大夫们多数把不关心 国家大事,附和世俗、讨好众人当作好事。皇帝要改变这种风气,而我不 去估量反对人的多少,尽一切努力来帮助皇帝抵制他们,这样,那些人怎 么会不大吵大闹呢?商朝的君主盘庚迁移首都的时候,不仅朝廷里当官 的反对,连老百姓都抱怨。盘庚却不因为有人怨恨的缘故而改变原来的 计划;这是因为事先考虑到行动是对的,认为正确就看不出有可以改悔 的必要。如果您认为我做宰相很久却没能帮助皇帝大有作为,给老百姓 们带来恩惠,用这些来责备我,那么我知道自己是有罪的;如果说让我一 切事情都不做,墨守成规,那却是我不愿意的。
没有机会见面,非常想见到您。
何小宛 主编.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第373-376页.
-
《蔡勉旃坚还亡友财》
[2019-04-29]
-
《问说》
[2019-04-29]
-
《幼时记趣》
[2019-04-29]
-
《治水必躬亲》
[2019-04-29]
-
《戴震难师》
[2019-04-29]