王仁裕《南人捕雁》

2023-01-18 可可诗词网-初中文言文 https://www.kekeshici.com

南人捕雁

王仁裕

 

雁宿于(1)江湖之岸, 沙渚(2)之中, 动(3)(4)千百。 大者居其中, 令雁奴(5)围而警察(6) 。

南人有采捕者,俟(7)其天色阴暗,或无月时,于瓦罐中藏烛,持棒者数人,屏气潜行(8)。将欲及(9)之,则略举烛,便藏之。雁奴惊叫,大者亦惊,顷之(10)复定。又欲前举烛,雁奴又惊。如是(11)数四,大者怒啄雁奴。秉(12)烛者徐徐逼之,更(13)举烛,则雁奴惧啄,不复(14)动矣。乃高举其烛,持棒者齐入群中,乱击之,所获甚多。昔有淮南人张凝评事(15)话之,此人曾亲采捕。

注释:

(1) 〔宿于〕 宿, 栖息。 于, 在。 (2) 〔渚 (zhǔ)〕 水中小块陆地。 (3) 〔动〕 往往。 (4) 〔计〕 计算。 (5) 〔雁奴〕 雁群夜宿沙洲时, 在周围专门警戒、 遇敌即鸣的雁。 (6) 〔警察〕 警戒、 放哨, 动词。 (7) 〔俟 (sì)〕 等到。 (8) 〔屏气潜行〕 屏气, 抑制住呼吸。 潜, 偷偷地、 暗中。 (9) 〔及〕 到达。 (10) 〔顷之〕 不久。 之, 助词, 凑足音节。 (11) 〔是〕 此, 这样。 (12) 〔秉〕 拿。 (13) 〔更〕 再。 (14) 〔复〕 再。 (15) 〔评事〕 官名。

译文:

雁栖息在江河湖泊的岸边, 水中的沙洲上, 往往成百上千。 头雁住在雁群的当中, 让雁奴在外围警戒放哨。

有猎捕群雁的南方人, 等到那天色阴沉昏暗, 或者没有月光的时候, 在瓦罐中藏 着火烛, 拿木棒的几个人, 抑制住气息偷偷行走。 将要到达雁群的时候, 就略微举一 下火烛, 随即藏起它。 雁奴吃惊地大叫, 头雁也受到了惊吓, 不久又安定下来。 (捕 猎的人) 又像先前那样举起火烛, 雁奴又受到惊吓。 像这样做法连续多次, 头雁愤怒 地叼啄雁奴。 拿着火烛的人慢慢地逼近雁群, 再举起火烛, 雁奴害怕被啄, 不再报警 了。 (捕猎的人) 就高高举起火烛, 拿着木棒的人一齐冲进雁群中, 胡乱地击打它们, 捕获的雁很多。 从前有个淮南人张凝评事讲过这件事, 这个人曾亲自捕过雁。

今日更新
今日推荐