《饮马长城窟行》
汉乐府
青青河畔草,绵绵思远道。①远道不可思,夙昔梦 见之。②梦见在我旁,忽觉在他乡。他乡各异县,展转 不相见。③枯桑知天风,海水知天寒。④入门各自媚,谁 肯相为言?⑤客从远方来,遗我双鲤鱼。⑥呼儿烹鲤鱼, 中有尺素书。⑦长跪读素书,书中竟何如?⑧上言加餐 食,下言长相忆。⑨
【注释】①绵绵:延续不断的样子。双关语,既指绵延不绝的青草,也指缠绵 不断的相思。②夙昔:早晚,一说“昨夜”。昔,通“夕”。③展转:即“辗 转”,不定。这里是指丈夫的行踪无定。“展转”又是形容不能安眠之词。 如将这一句解释指思妇而言,也可以通,就是说她醒后翻来覆去不能再 入梦。④枯桑:落了叶的桑树。这两句是说枯桑虽然没有叶,仍然感到 风吹,海水虽然不结冰,仍然感到天冷。比喻那远方的人纵然感情淡薄 也应该知道我的孤凄、我的想念。⑤媚:爱。言:问讯,告诉讯息。以上 二句是把远人没有音信归咎于别人不肯代为传送。⑥遗:送。双鲤鱼: 指藏书信的函,就是刻成鲤鱼形的两块木板,一底一盖,把书信夹在里 面。一说将上面写着书信的绢结成鱼形。⑦烹:煮。假鱼本不能煮,诗 人为了造语生动故意将打开书函说成烹鱼。尺素:素是生绢,古人用绢 写信。长度为一尺,故称“尺素”。⑧长跪:伸直腰跪。古人席地而坐,两 膝着地,臀部压在脚后跟上,臀部离脚跟,腰伸直,称“长跪”,以示敬意。 ⑨“上”、“下”:指书信的前部与后部。加餐食:书信中劝妻子的话,犹言 “保重身体”。长相忆:书信中丈夫诉说相思之情。
【大意】河边春草青青,连绵不绝伸向远方,令我思念远行在外的丈夫。远在 外乡的丈夫不能终日思念,但在梦里很快就能见到他。梦里见他在我的 身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂 泊不能见到。桑树枯萎知道天风已到,海水也知道天寒的滋味。同乡的 游子各自回家亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?有位客人从远方来 到,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。呼唤童仆打开木盒,其中 有尺把长的用素帛写的信。恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究 竟说了些什么?书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一 部分是说经常想念共聚的欢愉。
李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第34-35页.
-
《《人间词话》七则》
[2019-05-01]
-
《游栖霞紫云洞记》
[2019-05-01]
-
《病梅馆记》
[2019-05-01]
-
《板桥题画三则》
[2019-05-01]
-
《左忠毅公逸事》
[2019-05-01]