《与高司谏书》

2024-09-04 可可诗词网-高中古诗古文 https://www.kekeshici.com

宋·欧阳修

修顿首再拜白司谏足下。某年十七时,家随 州,见天圣二年进士及第榜,始识足下姓名。是 时予年少,未与人接,又居远方,但闻今宋舍人兄 弟与叶道卿、郑天休数人者,以文学大有名,号 称得人。而足下厕其间,独无卓卓可道说者,予 固疑足下,不知何如人也。其后更十一年,予再 至京师,足下已为御史里行,然犹未暇一识足下 之面;但时时于予友尹师鲁(11)问足下之贤否,而师 鲁说足下正直有学问,君子人也。予犹疑之。夫正 直者不可屈曲,有学问者必能辨是非;以不可屈之 节,有能辨是非之明,又为言事之官(12),而俯仰默 默(13),无异众人,是果贤者耶?此不得使予之不疑 也。自足下为谏官来,始得相识,侃然(14)正色,论前 世事,历历可听,褒贬是非,无一谬说。噫! 持此辩 以示人,孰不爱之! 虽予亦疑足下真君子也。是(15) 予自闻足下之名及相识,凡十有四年而三疑之。今 者推其实迹(16)而较之,然后决知足下非君子也。

前日范希文(17)贬官后,与足下相见于安道(18)家, 足下诋诮希文为人,予始闻之,疑是戏言;及见师 鲁,亦说足下深非希文所为,然后其疑遂决。希文 平生刚正,好学通古今,其立朝有本末(19),天下所共 知,今又以言事触宰相得罪(20),足下既不能为辨其 非辜,又畏有识者之责己,遂随而诋之,以为当黜, 是可怪也! 夫人之性,刚果懦软,禀之于天,不可勉 强,虽圣人亦不以不能责人之必能(21)。今足下家有 老母,身惜官位,惧饥寒而顾利禄,不敢一忤(22)宰相 以近刑祸,此乃庸人之常情,不过作一不才谏官尔; 虽朝廷君子,亦将闵(23)足下之不能,而不责以必能 也。今乃不然,反昂然自得,了无愧畏,便毁其贤, 以为当黜,庶(24)乎饰己不言之过。夫力所不敢为, 乃愚者之不逮;以智文其过,此君子之贼(25)也。

且希文果不贤耶? 自三四年来,从大理寺丞至 前行员外郎(26)、作待制,日日备顾问(27),今班行(28)中无 与比者,是天子骤用不贤之人。夫使天子待不贤以 为贤,是聪明有所未尽(29)。足下身为司谏,乃耳目 之官,当其骤用时,何不一为天子辨其不贤,反默默 无一语,待其自败,然后随而非之?若果贤耶?则 今日天子与宰相以忤意逐贤人,足下不得不言。是 则足下以希文为贤,亦不免责;以为不贤,亦不免 责。大抵罪在默默尔。

昔汉杀萧望之(30)与王章(31),计其当时之议,必不 肯明言杀贤者也,必以石显、王凤为忠臣,望之与章 为不贤而被罪也。今足下视石显、王凤果忠耶?望 之与章果不贤耶?当时亦有谏臣,必不肯自言畏祸 而不谏,亦必曰当诛而不足谏也。今足下视之,果 当诛耶?是直(32)可欺当时之人,而不可欺后世也。 今足下又欲欺今人,而不惧后世之不可欺耶?况今 之人未可欺也!

伏以今皇帝(33)即位已来,进用谏臣,容纳言论, 如曹修古(34)、刘越(35),虽殁犹被褒称(36)。今希文与孔 道辅,皆自谏诤擢用(37)。足下幸生此时,遇纳谏之 圣主如此,犹不敢一言,何也?前日又闻御史台 榜(38)朝堂,戒百官不得越职言事,是可言者惟谏臣 尔。若足下又遂不言,是天下无得言者也。足下在 其位而不言,便当去之,无妨他人之堪其任者也。

昨日安道贬官,师鲁待罪(39),足下犹能以面目 见士大夫,出入朝中,称谏官,是足下不复知人间有 羞耻事尔! 所可惜者,圣朝有事,谏官不言,而使他 人言之,书在史册,他日为朝廷羞者,足下也。《春 秋》之法,责贤者备(40)。今某区区(41)犹望足下之能一 言者,不忍便绝足下、而不以贤者责也。若犹以 谓(42)希文不贤而当逐,则予今所言如此,乃是朋邪(43) 之人尔,愿足下直携此书于朝,使正予罪而诛之,使 天下皆释然知希文之当逐,亦谏臣之一效也(44)

前日足下在安道家,召予往论希文之事,时坐 有他客,不能尽所怀,故辄布区区,伏惟幸察。不 宣(45)。修再拜。

【注释】①家随州:欧阳修四岁时(宋真宗大中祥符三年即1010年),因父 丧而随母往依叔父于随州(今湖北随县)。

②天圣二年:1024年。天圣,宋仁宗的年号(1023—1032)。

③接:交往。

④宋舍人兄弟:即宋庠、宋祁。雍丘(今河南杞县)人。二人于天 圣二年同时考中进士。欧阳修写此信时,宋正任中书舍人。

⑤叶道卿:名清臣,字道卿。长洲(今江苏苏州)人。

⑥郑天休:名戬,字天休。吴县(今江苏苏州)人。

⑦得人:录取了人才。

⑧厕其间:名字列在他们中间。厕,夹杂。

⑨更(gēng):经过。

⑩御史里行:次于监察御史的官职,掌纠察和进谏。

(11)尹师鲁:名洙,字师鲁。欧阳修于天圣九年(1031)在钱惟演幕 府与尹洙结识。

(12)言事之官:这里指御史里行。

(13)俯仰默默:随人俯仰,沉默不言。

(14)侃然:刚直的样子。

(15)是:这样,这么说来。

(16)实迹:指实际表现。

(17)范希文:范仲淹,字希文。

(18)安道:余靖,字安道。

(19)立朝有本末:做官有操守。

(20)今又以言事触宰相得罪:此信写于景祐三年(1036),当时宰相 吕夷简任用私人,政事积弊甚多,范仲淹任吏部员外郎权知开封府事, 多次上书主张选贤任能,指出吕夷简败坏国家规矩。吕反诬范“越职 言事,离间君臣,引用朋党”,于是范被贬知饶州。

(21)虽圣人亦不以不能责人之必能:即便是圣人也不拿做不到的事 情要求别人必须做到。即不要求别人做做不到的事。

(22)忤:违背,不顺从。

(23)闵:怜悯。

(24)庶:希望。

(25)贼:败坏者,祸害。

(26)从大理寺丞至前行员外郎:范仲淹天圣七年(1029)任大理寺 丞,景祐二年(1035),除天章阁待制、吏部员外郎。前行员外郎,即指 吏部员外郎。唐宋时六部分为前行、中行、后行三等,吏部为前行。

(27)备顾问:充当供皇帝咨询的官员。

(28)班行(háng):同班朝官。

(29)聪明有所未尽:不是在所有的事情上都清楚明白。这是委婉的 说法。意为皇帝用人失察。

(30)萧望之:字长倩,东海兰陵(今山东枣庄)人。元帝时因宦官石 显诬告,饮鸩自杀。

(31)王章:字仲卿,泰山钜平(今山东宁阳)人。成帝时因反对外戚 王凤擅权,被诬下狱死。

(32)直:仅仅。

(33)今皇帝:指宋仁宗赵祯。

(34)曹修古:字述之,建州建安(今福建建瓯)人。

(35)刘越:字子长,大名(今河北大名一带)人。

(36)虽殁犹被褒称:曹、刘二人于章献太后听政时敢于谏诤。仁宗 亲政后,追封二人官职,并赏赐其家属。

(37)皆自谏诤擢用:范仲淹曾为谏宫,孔道辅曾官左正言、御史中 丞。景祐二年(1035)二人同时擢用,孔为龙图阁直学士。

(38)榜:张榜公告,布告。

(39)安道贬官,师鲁待罪:范仲淹之贬,余靖和尹沫都曾上书论救, 由此皆遭贬谪。

(40)《春秋》之法,责贤者备:《春秋》对于人物事件褒贬的原则,对贤 者批评从严。责,要求。

(41)区区:谦称自己的心意。

(42)以谓:以为。

(43)朋邪:邪恶的人为朋党。

(44)愿足下……亦谏臣之一效也:据《宋史·欧阳修传》,高若讷果 真把欧阳修的这封信上交朝廷,欧阳修因此被贬为夷陵(今湖北宜 昌)令。

(45)不宣:言不尽意。

【译文】欧阳修顿首再拜,禀告司谏足下。我十七岁时,家住随州,看到天 圣二年进士及第的布告,才知道您的姓名。当时我年纪轻,尚未与别 人结交,又住在僻远的地方,只听说布告上的宋舍人兄弟,以及叶道 卿、郑天休等人,因文学著名于世,因此这次进士考试号称得到了人 才。而您置身其中,单单没有突出的可以称道的地方,我因而怀疑您 不知是怎样一个人。以后过了十一年,我第二次到京师,您已担任御 史里行,可还是没有机会与您见一次面;只是常常向我的朋友尹师鲁 打听您的贤与不贤,师鲁说您“正直有学问,是一位君子”。我还有些 怀疑。所谓正直,就是不可屈服;所谓有学问,就一定能明辨是非;凭 借着不可屈服的气节,有能辨是非的明智,又担任谏官的职务,却随波 逐流默默无言,与一般人没有任何区别,这果真是贤者吗?这不能不 使我怀疑啊! 自从您担任了谏官以后,我们才认识了,您刚直又一脸 正气,纵论前代之事,思路清晰十分引人,褒扬正义,贬斥奸邪,没有一 点谬论。啊,据有这样的辩才向人显示,谁会不爱戴您呢?虽然是我, 也私下认为您大概是个真君子吧。这是我自从听说您的姓名直到与 您认识,十四年中却有三次怀疑的情况。如今推究您的实际行为再来 仔细分析,然后断然肯定您不是个君子。

前几天范希文贬官以后,我和您在安道家中会面,您极力诋毁讥 笑希文的为人,我开头听到这些话,还怀疑您是讲着玩的;等到碰见师 鲁,他也说您极力否定希文的所作所为,然后我就不再怀疑了。希文 平生刚正、好学、博古通今,他立身朝廷始终如一,这是天下都知道的, 如今又因为正直敢言触怒了宰相得到罪责,您既不能为他辩明无罪, 又害怕有识之士会责备自己,于是就跟着别人来诋毁他,认为他应当 受到贬斥,这真是太可怪了! 说起人的性格,刚正果敢,怯懦软弱的性 格都受之于天,不可勉强改变,即使是圣人,也不会用办不到的事情去 要求别人一定办到。如今您家中有老母,自身又爱惜官位,害怕忍饥 受冻,顾念利益俸禄,因而不敢稍有违反宰相以致受刑遭祸,这也是平 庸之辈的常情,只不过是做了一个不称职的谏官罢了;即使是朝廷中 的君子,也将怜悯你的无能,而不会责怪你一定要做到怎样。如今却 不是这样,您反而昂然挺胸十分得意,没有一丝一毫的羞愧畏惧,随意 诋毁希文的贤能,认为他应当遭受贬斥,希望以此掩盖自己不据理力 争的过错。应该说,有能力而不敢去做,那只是愚笨之人做不到罢了; 而用小聪明来掩饰自己的过错,那就成了君子的敌人了。

况且希文难道真的不贤吗?三四年以来,从大理寺丞做到吏部员 外郎、天章阁待制,天天充当供皇帝咨询的顾问,如今同僚中没有能与 他相比的人,这难道是天子仓促起用不贤之人吗?假使天子把不贤之 人当作贤人,那是聪明之中的疏忽。您身为司谏之官,是天子的耳目, 当希文仓促间被起用之时,为什么不马上为天子辩明他的不贤,反而 默默地不讲一句话,等到他自己失败了,然后跟着别人说他的不是? 如果希文真是贤人?那么如今天子和宰相因为他违背自己的心意而 斥逐贤人,您就不得不出来讲话。如此说来,那么您认为希文贤,也不 免遭受责备;认为希文不贤,也不免遭受责备。大概您的过错就在于 默默无言罢了。

从前汉王朝杀害萧望之和王章,估计当时朝廷中的议论,必然不 肯明确地说是杀了贤者,相反必然把石显、王凤说成是忠臣,而萧望之 和王章作为不贤之人而遭受罪罚。如今您真把石显、王凤看做是忠臣 吗?萧望之与王章真的不贤吗?当时也有谏官,他们必定不肯承认是 害怕灾祸而不向天子进言,也必定会说萧望之、王章应该被杀而不值 得提出意见的。如今您看,他们真的该杀吗?那只是可欺骗当时的人 们,而不可欺骗后代的。如今您又想欺骗现在的人们,就不怕后代人 的不可欺骗吗?何况现在的人也未必就能欺骗啊!

我恭敬地以为,当今皇帝即位以来,进用谏官,采纳意见,如曹修 古、刘越,虽然他们已经去世,还被人们称扬。如今希文与孔道辅都由 于敢于进谏而被提拔任用。您幸运地生于此时,碰到如此能听取意见 的圣主,尚且不敢说一句话,为什么呢?前几天又听说御史台在朝廷 中贴出布告,告诫百官不可超越本职谈论政事,这样,能够提意见的只 有谏官了。假如您又不说话,那么天下就没有可以说话的人了。您在 谏官那个位置上却不说话,就应该离职,不要妨害别的能够胜任谏官 之职的人。

昨天安道遭到贬谪,师鲁也等候着罪责,您还能够有脸面去见士 大夫们,出入朝廷号称谏官,那是您不再知道人间还有羞耻了。所可 惜的是,圣朝有事情,谏官不说而让别人去说,这种事情记载在史书 上,以后使朝廷蒙受到羞辱的,是您啊!按照《春秋》的法则,对贤者要 求详尽周全。如今我还一心一意地希望您能够向天子进一言,不忍心 就与您决绝,而不拿贤者来要求您。倘若您还认为希文不贤而应当斥 逐,那么我今天如此为他说话,那是朋党邪恶的小人了,希望您直接带 着这封信到朝廷上去,让天子判定我的罪过而杀了我,使得天下都真 正了解希文应当被斥逐,这也是谏官的一大作用啊。

前几天您在安道家中,把我叫去议论希文的事情,当时有其他客 人在,我不能畅所欲言,因此就写了区区此信,恭敬地希望您明察。不 多言了。欧阳修再拜。

字数:5304

李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第499-505页.
今日更新
今日推荐