冯谖客孟尝君
题解
本文选自《战国策·齐策四》。战国时期是个社会大变动的时期,各国统治集团为了维护和扩大自己的统治权益,都大力网罗人才,培植亲信,使“养士”的风气盛行一时。最著名的养士者是“战国四公子”,即赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君和齐国孟尝君。冯谖就是孟尝君的食客之一。本文记述了孟尝君礼待食客冯谖,冯谖知恩报答,为孟尝君奔走策划,经营三窟,从而巩固了孟尝君的政治地位的事迹。
原文
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎?出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也!吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责收毕,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈;君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟!”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓梁王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎。”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
译文
齐国有个叫冯谖的人,家里穷得没法生活,就使人请求孟尝君,愿在他的门下当一名食客。孟尝君问道:“这位客人有什么爱好吗?”介绍人回答说:“他没有什么爱好。”孟尝君又问:“客人有什么才能?”回答道:“没有什么才能。”孟尝君笑着接受了请求,说:“好吧!”。孟尝君手下的人认为主人看不起冯谖,也就随便供应冯谖一些粗劣的饮食。
住了不久,冯谖靠在廊柱上敲打着自己的佩剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!吃饭没有鱼啊。”随从们把这事报告给孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃。把他当一般门客款待。”没多久,冯谖又敲打着剑唱起来:“长剑啊,我们回去吧!这里出门没车坐。”周围的人都笑了起来,又把这事报告了孟尝君。孟尝君说:“给他备车,按照可以乘车的门客那样款待他。”于是冯谖坐着车,举着剑,去拜访自己的朋友说:“孟尝君把我当客人看待。”此后不久,冯谖又敲打着剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!住在这里没法养家。”周围的人对他很厌恶,认为他贪心不足,孟尝君听说后问手下的人说:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君就派人给她送去吃的用的,从来不使她感到短缺。于是冯谖也就不再唱了。
后来孟尝君出了文告,向门客们征询道:“有谁擅长会计业务,能替我到薛邑去收债?”冯谖在文告上签了自己的名字,说:“我能办这件事。”孟尝君见到签名后很奇怪,问道:“这人是谁呀?”随从们告诉他:“就是那个唱‘长剑回去吧’的人啊。”孟尝君笑道说:“这位客人果真有才能啊,我对不住他,还从来没有接见过他呢。”就把冯谖请来见面,并向冯谖道歉说:“我被各种事务困扰得很疲惫,愁得心烦意乱,而我为人又懦弱愚钝,陷入国事的忙碌中而不能自拔,以致得罪了先生。先生不以此为羞辱,愿意为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“是的,我愿意前去。”于是冯谖备车盛装,带上帐目,就要上路。他临行时向孟尝君辞别,问:“收完债款以后,买些什么东西回来呢?”孟尝君说:“就看着我家所缺少的东西买吧。”
冯谖驱车来到了薛邑,叫地方官吏召集该还债的百姓前来验看债券,待债券帐目核对完毕之后,冯谖起身假借着孟尝君的命令,宣布把百姓所欠的债款赏赐给大家,并当众把债券烧掉了。百姓们高兴极了,一致祝福孟尝君“万岁”。
冯谖马不停蹄赶回齐国,一大清早就去拜见孟尝君。孟尝君对他回来得这么快很奇怪,穿戴好了就出来接见他,说:“债款收完了吗?回来得怎么这样快?”冯谖说:“收完了。”孟尝君问:“买了些什么回来?”冯谖说:“您说‘看着我家缺少的东西买’。我想,您宫中堆积着珍宝,猎狗和骏马挤满了蓄栏,堂下站满了美女。您家所缺少的只是义啊!我就自作主张为您买义回来了。”孟尝君说:“买义是怎么一回事呢?”冯谖说:“现在您只有一个小小的薛邑,不把那里的百姓当作子女来抚爱,却反而象商人一样地在他们身上取利。我已擅自假借您的命令,把债款赏赐给了百姓们,并且烧掉了债券,百姓们非常感激您,祝颂您万岁。这就是我给您买的‘义’啊!”孟尝君听了很不高兴,说:“好啦,先生算了吧!”
一年以后,齐闵王对孟尝君说:“我不敢把先王的大臣当作自己的臣子。”孟尝君只得回到封地薛邑。在离薛邑还有百多里路时,老百姓扶老携幼,早已在路上等候、迎接他了。孟尝君看到这种情况,回头对冯谖说:“先生为我买的‘义’,我今天才看到了。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞窟,才得以保住性命。现在您只有一个洞窟,还不能高枕无忧呢。请让我为您再去挖两个洞窟吧。”孟尝君就给了他五十辆车,五百斤黄金,让他带着到西边的梁国去游说。冯谖对梁惠王说:“齐王把他的大臣孟尝君放逐到国外,诸侯中谁先迎接他的,谁就能富国强兵。”于是梁惠王就空出最高的职位(相位),让原来的国相改任上将军。同时又派出使者,带车百辆、黄金千斤,去聘请孟尝君。冯谖抢先回到孟尝君那里,提醒他说:“千斤黄金,是很重的聘礼啊;百乘车辆,是显赫的使节啊。齐王大概会听说了吧。”梁国的使者往返了三次,孟尝君都坚决谢绝了。齐闵王听说了这件事,君臣都很害怕,就派了一位太傅,前去给孟尝君赠送黄金千斤、华丽的雕花马车两辆和齐王佩带过的一柄宝剑,并带去了齐王向孟尝君道歉的书信,信中说:“我很倒霉,受到了祖宗降下来的灾祸,被那帮阿谀奉迎的大臣们所蒙蔽,因而得罪了您。寡人是不值得您辅佐的,但希望您看在先王的份上,还是回国来治理百姓吧!”冯谖又提醒孟尝君,让他向齐王说:“希望能把先王传下来的祭器赐给我一份,允许我在薛邑建一座祭祀祖先的宗庙。”宗庙落成之后,冯谖回来向孟尝君报告说:“三个洞窟均已挖好了,您可以高枕无忧地过舒心日子了。”
孟尝君当了几十年齐相,之所以没有遇到丝毫祸患,就是靠了冯谖的计谋啊。
赏读
本文反映了战国时期贵族阶级盛行养士之风的社会现实,表现了策士们在政治生活中的作用,赞扬了冯谖的远见卓识、敢作敢为的个性和过人的才智。故事情节起伏跌宕、波澜层出,组织巧妙,极富于戏剧性。冯谖身为齐国寒士,虽然胸怀大志,富于远见,很有才干,但他并不刻意炫耀自己,因此一度受到冷遇。他为了提高生活待遇三次“弹铗而歌”,而孟尝君每次都满足了他的要求,这里也体现出孟尝君的宽厚,同时也为后文冯谖施展高明的政治手腕,使孟尝君取得民心,摆脱困境埋下伏笔。全文语言简洁流畅、结构精巧而谨严,人物形象也极为逼真,可谓匠心独运,所以成为历来传诵的名篇。
本文选自《战国策·齐策四》。战国时期是个社会大变动的时期,各国统治集团为了维护和扩大自己的统治权益,都大力网罗人才,培植亲信,使“养士”的风气盛行一时。最著名的养士者是“战国四公子”,即赵国平原君,魏国信陵君,楚国春申君和齐国孟尝君。冯谖就是孟尝君的食客之一。本文记述了孟尝君礼待食客冯谖,冯谖知恩报答,为孟尝君奔走策划,经营三窟,从而巩固了孟尝君的政治地位的事迹。
原文
齐人有冯谖者,贫乏不能自存,使人属孟尝君,愿寄食门下。孟尝君曰:“客何好?”曰:“客无好也。”曰:“客何能?”曰:“客无能也。”孟尝君笑而受之曰:“诺。”左右以君贱之也,食以草具。
居有顷,倚柱弹其剑,歌曰:“长铗归来乎!食无鱼。”左右以告。孟尝君曰:“食之,比门下之客。”居有顷,复弹其铗,歌曰:“长铗归来乎?出无车。”左右皆笑之,以告。孟尝君曰:“为之驾,比门下之车客。”于是乘其车,揭其剑,过其友曰:“孟尝君客我。”后有顷,复弹其剑铗,歌曰:“长铗归来乎!无以为家。”左右皆恶之,以为贪而不知足。孟尝君问:“冯公有亲乎?”对曰:“有老母。”孟尝君使人给其食用,无使乏。于是冯谖不复歌。
后孟尝君出记,问门下诸客:“谁习计会,能为文收责于薛者乎?”冯谖署曰:“能。”孟尝君怪之,曰:“此谁也?”左右曰:“乃歌夫‘长铗归来’者也。”孟尝君笑曰:“客果有能也!吾负之,未尝见也。”请而见之,谢曰:“文倦于事,愦于忧,而性懦愚,沉于国家之事,开罪于先生。先生不羞,乃有意欲为收责于薛乎?”冯谖曰:“愿之。”于是约车治装,载券契而行,辞曰:“责收毕,以何市而反?”孟尝君曰:“视吾家所寡有者。”
驱而之薛,使吏召诸民当偿者,悉来合券。券遍合,起矫命以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。长驱到齐,晨而求见。孟尝君怪其疾也,衣冠而见之,曰:“责毕收乎?来何疾也!”曰:“收毕矣。”“以何市而反?”冯谖曰:“君云‘视吾家所寡有者’。臣窃计,君宫中积珍宝,狗马实外厩,美人充下陈;君家所寡有者,以义耳!窃以为君市义。”孟尝君曰:“市义奈何?”曰:“今君有区区之薛,不拊爱子其民,因而贾利之。臣窃矫君命,以责赐诸民,因烧其券,民称万岁。乃臣所以为君市义也。”孟尝君不悦,曰:“诺,先生休矣!”
后期年,齐王谓孟尝君曰:“寡人不敢以先王之臣为臣。”孟尝君就国于薛,未至百里,民扶老携幼,迎君道中。孟尝君顾谓冯谖:“先生所为文市义者,乃今日见之。”
冯谖曰:“狡兔有三窟,仅得免其死耳;今有一窟,未得高枕而卧也。请为君复凿二窟!”孟尝君予车五十乘,金五百斤,西游于梁,谓梁王曰:“齐放其大臣孟尝君于诸侯,先迎之者,富而兵强。”于是梁王虚上位,以故相为上将军,遣使者黄金千斤,车百乘,往聘孟尝君。冯谖先驱,诫孟尝君曰:“千金,重币也;百乘,显使也。齐其闻之矣。”梁使三反,孟尝君固辞不往也。
齐王闻之,君臣恐惧,遣太傅赍黄金千斤,文车二驷,服剑一,封书谢孟尝君曰:“寡人不祥,被于宗庙之祟,沉于谄谀之臣,开罪于君,寡人不足为也,愿君顾先王之宗庙,姑反国统万人乎。”冯谖诫孟尝君曰:“愿请先王之祭器,立宗庙于薛。”庙成,还报孟尝君曰:“三窟已就,君姑高枕为乐矣。”
孟尝君为相数十年,无纤介之祸者,冯谖之计也。
译文
齐国有个叫冯谖的人,家里穷得没法生活,就使人请求孟尝君,愿在他的门下当一名食客。孟尝君问道:“这位客人有什么爱好吗?”介绍人回答说:“他没有什么爱好。”孟尝君又问:“客人有什么才能?”回答道:“没有什么才能。”孟尝君笑着接受了请求,说:“好吧!”。孟尝君手下的人认为主人看不起冯谖,也就随便供应冯谖一些粗劣的饮食。
住了不久,冯谖靠在廊柱上敲打着自己的佩剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!吃饭没有鱼啊。”随从们把这事报告给孟尝君,孟尝君说:“给他鱼吃。把他当一般门客款待。”没多久,冯谖又敲打着剑唱起来:“长剑啊,我们回去吧!这里出门没车坐。”周围的人都笑了起来,又把这事报告了孟尝君。孟尝君说:“给他备车,按照可以乘车的门客那样款待他。”于是冯谖坐着车,举着剑,去拜访自己的朋友说:“孟尝君把我当客人看待。”此后不久,冯谖又敲打着剑唱道:“长剑啊,我们回去吧!住在这里没法养家。”周围的人对他很厌恶,认为他贪心不足,孟尝君听说后问手下的人说:“冯先生有亲属吗?”回答说:“有个老母亲。”孟尝君就派人给她送去吃的用的,从来不使她感到短缺。于是冯谖也就不再唱了。
后来孟尝君出了文告,向门客们征询道:“有谁擅长会计业务,能替我到薛邑去收债?”冯谖在文告上签了自己的名字,说:“我能办这件事。”孟尝君见到签名后很奇怪,问道:“这人是谁呀?”随从们告诉他:“就是那个唱‘长剑回去吧’的人啊。”孟尝君笑道说:“这位客人果真有才能啊,我对不住他,还从来没有接见过他呢。”就把冯谖请来见面,并向冯谖道歉说:“我被各种事务困扰得很疲惫,愁得心烦意乱,而我为人又懦弱愚钝,陷入国事的忙碌中而不能自拔,以致得罪了先生。先生不以此为羞辱,愿意为我到薛邑去收债吗?”冯谖说:“是的,我愿意前去。”于是冯谖备车盛装,带上帐目,就要上路。他临行时向孟尝君辞别,问:“收完债款以后,买些什么东西回来呢?”孟尝君说:“就看着我家所缺少的东西买吧。”
冯谖驱车来到了薛邑,叫地方官吏召集该还债的百姓前来验看债券,待债券帐目核对完毕之后,冯谖起身假借着孟尝君的命令,宣布把百姓所欠的债款赏赐给大家,并当众把债券烧掉了。百姓们高兴极了,一致祝福孟尝君“万岁”。
冯谖马不停蹄赶回齐国,一大清早就去拜见孟尝君。孟尝君对他回来得这么快很奇怪,穿戴好了就出来接见他,说:“债款收完了吗?回来得怎么这样快?”冯谖说:“收完了。”孟尝君问:“买了些什么回来?”冯谖说:“您说‘看着我家缺少的东西买’。我想,您宫中堆积着珍宝,猎狗和骏马挤满了蓄栏,堂下站满了美女。您家所缺少的只是义啊!我就自作主张为您买义回来了。”孟尝君说:“买义是怎么一回事呢?”冯谖说:“现在您只有一个小小的薛邑,不把那里的百姓当作子女来抚爱,却反而象商人一样地在他们身上取利。我已擅自假借您的命令,把债款赏赐给了百姓们,并且烧掉了债券,百姓们非常感激您,祝颂您万岁。这就是我给您买的‘义’啊!”孟尝君听了很不高兴,说:“好啦,先生算了吧!”
一年以后,齐闵王对孟尝君说:“我不敢把先王的大臣当作自己的臣子。”孟尝君只得回到封地薛邑。在离薛邑还有百多里路时,老百姓扶老携幼,早已在路上等候、迎接他了。孟尝君看到这种情况,回头对冯谖说:“先生为我买的‘义’,我今天才看到了。”冯谖说:“狡猾的兔子有三个洞窟,才得以保住性命。现在您只有一个洞窟,还不能高枕无忧呢。请让我为您再去挖两个洞窟吧。”孟尝君就给了他五十辆车,五百斤黄金,让他带着到西边的梁国去游说。冯谖对梁惠王说:“齐王把他的大臣孟尝君放逐到国外,诸侯中谁先迎接他的,谁就能富国强兵。”于是梁惠王就空出最高的职位(相位),让原来的国相改任上将军。同时又派出使者,带车百辆、黄金千斤,去聘请孟尝君。冯谖抢先回到孟尝君那里,提醒他说:“千斤黄金,是很重的聘礼啊;百乘车辆,是显赫的使节啊。齐王大概会听说了吧。”梁国的使者往返了三次,孟尝君都坚决谢绝了。齐闵王听说了这件事,君臣都很害怕,就派了一位太傅,前去给孟尝君赠送黄金千斤、华丽的雕花马车两辆和齐王佩带过的一柄宝剑,并带去了齐王向孟尝君道歉的书信,信中说:“我很倒霉,受到了祖宗降下来的灾祸,被那帮阿谀奉迎的大臣们所蒙蔽,因而得罪了您。寡人是不值得您辅佐的,但希望您看在先王的份上,还是回国来治理百姓吧!”冯谖又提醒孟尝君,让他向齐王说:“希望能把先王传下来的祭器赐给我一份,允许我在薛邑建一座祭祀祖先的宗庙。”宗庙落成之后,冯谖回来向孟尝君报告说:“三个洞窟均已挖好了,您可以高枕无忧地过舒心日子了。”
孟尝君当了几十年齐相,之所以没有遇到丝毫祸患,就是靠了冯谖的计谋啊。
赏读
本文反映了战国时期贵族阶级盛行养士之风的社会现实,表现了策士们在政治生活中的作用,赞扬了冯谖的远见卓识、敢作敢为的个性和过人的才智。故事情节起伏跌宕、波澜层出,组织巧妙,极富于戏剧性。冯谖身为齐国寒士,虽然胸怀大志,富于远见,很有才干,但他并不刻意炫耀自己,因此一度受到冷遇。他为了提高生活待遇三次“弹铗而歌”,而孟尝君每次都满足了他的要求,这里也体现出孟尝君的宽厚,同时也为后文冯谖施展高明的政治手腕,使孟尝君取得民心,摆脱困境埋下伏笔。全文语言简洁流畅、结构精巧而谨严,人物形象也极为逼真,可谓匠心独运,所以成为历来传诵的名篇。