韩碑
诗词简介: 唐自安史之乱后,中央集权削弱,藩政纷纷割据。元和十二年(817),唐宪宗命宰相裴都督战淮西,韩愈亦随度出征。平定淮西时,裴度手下的唐随邓节度使李愬雪夜袭取蔡州,擒吴元济,功劳突出。还朝后,韩愈奉旨撰《平淮西碑》,因多叙裴度的事迹,对李愬的战功讲得较少,引起李愬的不满,李的武士石孝忠因此推倒韩碑,李的妻子到内廷告状,于是诏命磨去韩愈文,由翰林学士段文昌重作。本诗叙述了韩愈撰《平淮西碑》的始末,为韩愈的遭遇深感不平,竭力推崇韩碑文的典雅及价值。
全诗共52句,分为四段。
1-22句 ( “元和”至“为辞”) 为第一段,叙撰碑的起因: 元和天子神气威武的姿态,那是什么人啊?轩辕与伏羲; 发誓要洗雪历代圣上的耻辱,稳坐正殿接受四夷的朝拜; 淮西有贼割据五十余年,大狼生貙貙又生罴; 牢牢占领淮西地,长戈利矛军力强盛; 皇帝得到圣明的宰相这个宰相名叫度,遭贼刀劈大难不死如有神助; 以宰相身份统帅讨淮大军,战旗飘飘、杀气腾腾要出征;李愬、韩公武、李道古、李文通是干将,礼部员外郎带笔相随; 行军司马韩愈智勇双全,十四万大军如虎似貔; 攻陷蔡州抓获逆贼献皇上,功高无比嘉奖无限; 皇上说裴度你的功劳第一,你的部属韩愈应当为你撰碑立传。这一部分扼要概述淮西被割据五十余年,今朝裴度率军讨平的情形,重点描述裴度功勋卓著。
23-36句 (“愈拜” 至“以螭”) 为第二段,写韩愈奉旨庄重撰碑: 韩愈深拜领旨手舞足蹈,连称碑铭颂辞臣能作; 此类文章历来称为大手笔,并不非要翰林撰; 当仁不让古如此,言罢皇上连连点头表同意;先生退朝斋戒坐定小阁,泼墨挥洒酣畅淋漓;模仿《尧典》 《舜典》笔法,借鉴《清庙》 《生民》诗意;别具一格文章成,清晨拜一拜铺开在红色的台阶; (碑成)表白说: 臣韩愈冒死献上咏神圣功德的石碑; 碑高三尺字大如斗,碑底雕灵龟碑面刻蟠龙。这部分是韩愈受诏撰文及进呈石碑的情形。
37-44句 (“句奇”至“其辞”) 为第三段,写韩碑被毁,但难掩其美: 句子奇丽语气庄重意义明,却有人向天子进谗言说韩愈有私心; 百尺长绳拽倒碑,粗沙大石磨去碑文; 先生文采如元气,早已深深入人心; 汤盘孔鼎虽不存,上面的铭文传至今。碑刻虽遭谗言而毁,但抹煞不掉碑文自身的美学价值。诗人给予韩碑高度评价。
45-52句 (“呜呼”至“堂基”)为第四段,极力称赞韩碑的文采和价值:呜呼圣明的君主圣明的丞相,你们的显耀闪光辉; 如果先生《平淮西碑》这样的文章都不流传后世,还拿什么去追攀三皇和五帝?我愿意抄万本诵万遍,直到口翻白沫右手长茧; 将它传递七十二代,把它作为封禅的玉检明堂的基石。诗人用自己的愿望再次映衬了韩愈碑文的雄伟。
本诗叙议结合,剪裁得当,写法上模仿韩碑的风格,舒展典雅,庄重古朴。
- 原文
- 拼音
- 繁体
- 《韩碑》.[唐].李商隐
元和天子神武姿①,彼何人哉轩与羲②。誓将上雪列圣耻,坐法宫中朝四夷③。淮西有贼五十载,封狼生貙貙生罴④。不据山河据平地,长戈利矛日可麾⑤。帝得圣相相日度⑥,贼斫不死神扶持⑦。腰悬相印作都统⑧,阴风惨澹天王旗⑨。愬武古通作牙爪⑩,仪曹外郎载笔随(11)。行军司马智且勇(12),十四万众犹虎貔(13)。入蔡缚贼献太庙(14),功无与让恩不訾(15)。帝曰汝度功第一,汝从事愈宜为辞(16)。愈拜稽首蹈且舞,金石刻画臣能为(17)。古者世称大手笔(18),此事不系于职司(19)。当仁自古有不让,言讫屡颔天子颐。公退斋戒坐小阁,濡染大笔何淋漓(20)。点窜尧典舜典字(21),涂改清庙生民诗(22)。文成破体书在纸(23),清晨再拜铺丹墀。表曰臣愈昧死上,咏神圣功书之碑。碑高三丈字如斗,负以灵鳌蟠以螭(24)。句奇语重喻者少,谗之天子言其私(25)。长绳百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治(26)。公之斯文若元气(27),先时已入人肝脾。汤盘孔鼎有述作(28),今无其器存其辞。呜呼圣皇及圣相(29),相与烜赫流淳熙(30)。公之斯文不示后,曷与三五相攀追(31)?愿书万本诵万过,口角流沫右手胝(32)。传之七十有三代(33),以为封禅玉检明堂基(34)。
- 《 hán bēi 》《 韩 碑 》.[ tánɡ ]. lǐ shānɡ yǐn.[ 唐 ]. 李 商 隐yuán hé tiān zǐ shén wǔ zī , bǐ hé rén zāi xuān yǔ xī 。元 和 天 子 神 武 姿 , 彼 何 人 哉 轩 与 羲 。shì jiānɡ shànɡ xuě liè shènɡ chǐ , zuò fǎ ɡōnɡ zhōnɡ cháo sì yí 。誓 将 上 雪 列 圣 耻 , 坐 法 宫 中 朝 四 夷 。huái xī yǒu zéi wǔ shí zǎi , fēnɡ lánɡ shēnɡ chū chū shēnɡ pí 。淮 西 有 贼 五 十 载 , 封 狼 生 貙 貙 生 罴 。bú jù shān hé jù pínɡ dì , chánɡ ɡē lì máo rì kě huī 。不 据 山 河 据 平 地 , 长 戈 利 矛 日 可 麾 。dì dé shènɡ xiānɡ xiānɡ yuē dù , zéi zhuó bù sǐ shén fú chí 。帝 得 圣 相 相 曰 度 , 贼 斫 不 死 神 扶 持 。yāo xuán xiānɡ yìn zuò dōu tǒnɡ , yīn fēnɡ cǎn dàn tiān wánɡ qí 。腰 悬 相 印 作 都 统 , 阴 风 惨 澹 天 王 旗 。sù wǔ ɡǔ tōnɡ zuò yá zhǎo , yí cáo wài lánɡ zǎi bǐ suí 。愬 武 古 通 作 牙 爪 , 仪 曹 外 郎 载 笔 随 。xínɡ jūn sī mǎ zhì qiě yǒnɡ , shí sì wàn zhònɡ yóu hǔ pí 。行 军 司 马 智 且 勇 , 十 四 万 众 犹 虎 貔 。rù cài fù zéi xiàn tài miào , ɡōnɡ wú yǔ rànɡ ēn bù zī 。入 蔡 缚 贼 献 太 庙 , 功 无 与 让 恩 不 訾 。dì yuē rǔ dù ɡōnɡ dì yī , rǔ cónɡ shì yù yí wéi cí 。帝 曰 汝 度 功 第 一 , 汝 从 事 愈 宜 为 辞 。yù bài qí shǒu dǎo qiě wǔ , jīn shí kè huà chén nénɡ wéi 。愈 拜 稽 首 蹈 且 舞 , 金 石 刻 画 臣 能 为 。ɡǔ zhě shì chēnɡ dà shóu bǐ , cǐ shì bú xì yú zhí sī 。古 者 世 称 大 手 笔 , 此 事 不 系 于 职 司 。dānɡ rén zì ɡǔ yǒu bú rànɡ , yán qì lǚ hàn tiān zǐ yí 。当 仁 自 古 有 不 让 , 言 讫 屡 颔 天 子 颐 。ɡōnɡ tuì zhāi jiè zuò xiǎo ɡé , rú rǎn dà bǐ hé lín lí 。公 退 斋 戒 坐 小 阁 , 濡 染 大 笔 何 淋 漓 。diǎn cuàn yáo diǎn shùn diǎn zì , tú ɡǎi qīnɡ miào shēnɡ mín shī 。点 窜 尧 典 舜 典 字 , 涂 改 清 庙 生 民 诗 。wén chénɡ pò tǐ shū zài zhǐ , qīnɡ chén zài bài pū dān chí 。文 成 破 体 书 在 纸 , 清 晨 再 拜 铺 丹 墀 。biǎo yuē chén yù mèi sǐ shànɡ , yǒnɡ shén shènɡ ɡōnɡ shū zhī bēi 。表 曰 臣 愈 昧 死 上 , 咏 神 圣 功 书 之 碑 。bēi ɡāo sān zhànɡ zì rú dòu , fù yǐ línɡ áo pán yǐ chī 。碑 高 三 丈 字 如 斗 , 负 以 灵 鳌 蟠 以 螭 。jù qí yǔ zhònɡ yù zhě shǎo , chán zhī tiān zǐ yán qí sī 。句 奇 语 重 喻 者 少 , 谗 之 天 子 言 其 私 。chánɡ shénɡ bǎi chǐ zhuài bēi dǎo , cū shā dà shí xiānɡ mó zhì 。长 绳 百 尺 拽 碑 倒 , 粗 砂 大 石 相 磨 治 。ɡōnɡ zhī sī wén ruò yuán qì , xiān shí yǐ rù rén ɡān pí 。公 之 斯 文 若 元 气 , 先 时 已 入 人 肝 脾 。tānɡ pán kǒnɡ dǐnɡ yǒu shù zuò , jīn wú qí qì cún qí cí 。汤 盘 孔 鼎 有 述 作 , 今 无 其 器 存 其 辞 。wū hū shènɡ wánɡ jí shènɡ xiānɡ , xiānɡ yǔ xuǎn hè liú chún xī 。呜 呼 圣 王 及 圣 相 , 相 与 烜 赫 流 淳 熙 。ɡōnɡ zhī sī wén bú shì hòu , hé yǔ sān wǔ xiānɡ pān zhuī 。公 之 斯 文 不 示 后 , 曷 与 三 五 相 攀 追 。yuàn shū wàn běn sònɡ wàn biàn , kóu jiǎo liú mò yòu shǒu zhī 。愿 书 万 本 诵 万 遍 , 口 角 流 沫 右 手 胝 。chuán zhī qī shí yǒu èr dài , yǐ wéi fēnɡ shàn yù jiǎn mínɡ tánɡ jī 。传 之 七 十 有 二 代 , 以 为 封 禅 玉 检 明 堂 基 。
- 《韓碑》.[唐].李商隱元和天子神武姿,彼何人哉軒與羲。誓將上雪列圣恥,坐法宮中朝四夷。淮西有賊五十載,封狼生貙貙生羆。不據山河據平地,長戈利矛日可麾。帝得圣相相曰度,賊斫不死神扶持。腰懸相印作都統,陰風慘澹天王旗。愬武古通作牙爪,儀曹外郎載筆隨。行軍司馬智且勇,十四萬眾猶虎貔。入蔡縛賊獻太廟,功無與讓恩不訾。帝曰汝度功第一,汝從事愈宜為辭。愈拜稽首蹈且舞,金石刻畫臣能為。古者世稱大手筆,此事不系于職司。當仁自古有不讓,言訖屢頷天子頤。公退齋戒坐小閣,濡染大筆何淋漓。點竄堯典舜典字,涂改清廟生民詩。文成破體書在紙,清晨再拜鋪丹墀。表曰臣愈昧死上,詠神圣功書之碑。碑高三丈字如斗,負以靈鰲蟠以螭。句奇語重喻者少,讒之天子言其私。長繩百尺拽碑倒,粗砂大石相磨治。公之斯文若元氣,先時已入人肝脾。湯盤孔鼎有述作,今無其器存其辭。嗚呼圣王及圣相,相與烜赫流淳熙。公之斯文不示后,曷與三五相攀追。愿書萬本誦萬遍,口角流沫右手胝。傳之七十有二代,以為封禪玉檢明堂基。
- 译文
- 注释
- 诗评
- 元和天子神武姿,元和天子宪宗禀赋神武的英姿,彼何人哉轩与羲。是圣皇哟可比远古的轩辕、伏羲。誓将上雪列圣耻,他立誓要洗雪前代圣王的耻辱,坐法宫中朝四夷。端坐皇宫金殿接见朝贡的四夷。淮西有贼五十载,盘踞淮西的叛贼已为祸五十载,封狼生貙貙生罴。相传大狼生貙虎貙虎又生猛罴。不据山河据平地,恃强不占领山河却来割据平地;长戈利矛日可麾。执长戈利矛作乱梦想白日可麾。帝得圣相相曰度,圣皇得到贤相贤相姓裴名叫度,贼斫不死神扶持。逆贼暗杀他末死似有神灵护持。腰悬相印作都统,他腰悬宰相印统帅大军上战场,阴风惨澹天王旗。凄凉寒风中飘扬着天子的大旗。愬武古通作牙爪,裴度得力的四大将有愬武古通,仪曹外郎载笔随。仪曹外郎李宗闵载着笔随军驰。行军司马智且勇,还有行军司马韩愈有智又有勇,十四万众犹虎貔。十四万大军个个如猛虎和貅貔。入蔡缚贼献太庙,攻下蔡州擒叛贼元济献俘太庙,功无与让恩不訾。功劳业积盖世皇上的恩波不赀。帝曰汝度功第一,天子宣称宰职裴度的功劳第一,汝从事愈宜为辞。命令从事韩愈撰写淮西碑赞辞。愈拜稽首蹈且舞,韩愈在朝堂接受诏命拜舞行礼,金石刻画臣能为。说颂功纪事的碑文他能够施为。古者世称大手笔,自古撰述大著作都推崇大手笔,此事不系于职司。此事本不属于帅府佐吏的职司。当仁自古有不让,古代论语中有当仁不让的箴言,言讫屡颔天子颐。韩愈言罢天子频频颔首而解颐。公退斋戒坐小阁,韩公退朝后斋戒沐浴坐于小阁,濡染大笔何淋漓。大笔濡染挥洒是多么酣畅淋漓!点窜《尧典》《舜典》字,反复推敲尧典舜典的古奥文字,涂改《生民》《清庙》诗。灵动化用生民清庙的庄严诗思。文成破体书在纸,破其俗字著成雄文写在楮纸上,清晨再拜铺丹墀。清晨一拜又拜将其铺展在丹墀。表曰臣愈昧死上,上表说臣韩愈冒死呈上请君览,咏神圣功书之碑。颂扬圣君至高功业镌刻在石碑。碑高三丈字如斗,碑高雄伟三丈字字劲挺大如斗,负以灵鳌蟠以螭。下有巨灵龟驼负上有盘曲龙螭。句奇语重喻者少,文句奇异语意深刻理解的人少,谗之天子言其私。有人谗之皇上诬其失实又偏私。长绳百尺拽碑倒,诏令以百尺长绳将韩碑来拽倒,粗砂大石相磨治。粗砂大石磨光刻痕字字皆消靡。公之斯文若元气,韩公斯文浩然真气却无法磨灭,先时已入人肝脾。其精神早已深镂在众人的肝脾。汤盘孔鼎有述作①,像汤盘孔鼎的铭文传承又创新,今无其器存其辞。古器虽荡然无存却永传其文辞。呜呼圣王及圣相,啊,圣王与贤相的功勋盛大无比,相与烜赫流淳熙②。声威显耀光照人寰而千秋永垂。公之斯文不示后,韩公的碑文如果不能昭示百代,曷与三五相攀追③。宪宗帝业怎能与三皇五帝攀追?愿书万本诵万遍,我甘愿抄写一万本吟诵一万遍,口角流沫右手胝④。哪怕我口角流沫右手磨出胼胝!传之七十有二代,让它流传七十二代一直到永远,以为封禅玉检明堂基⑤。来作封禅的祭天玉检、明堂的万世根
韩碑:指韩愈所撰《平淮西碑》。《旧唐书·韩愈传》: “元和十二年八月,宰臣裴度为淮西宣慰处置使,请愈为行军司马。淮蔡平,十二月随度还朝,以功授刑部侍郎,仍诏撰《平淮西碑》。碑辞多叙裴事。时入蔡擒吴济,李愬功第一。愬不平之。愬妻,唐安公主也。出入禁中,因数碑不实,诏令磨去愈文,命翰林学士段文昌撰文勒石。” 李商隐有感于此事而作此诗。
①元和天子: 指唐宪宗,元和是他的年号。②轩与羲: 轩辕黄帝与伏羲。 概指三皇五帝。 ③法宫: 路寝(皇帝治事的地方)正殿。④封狼: 大狼。 䝙(chu初): 似狸而大的野兽。罴(ip皮): 人熊。⑤麾: 通 “挥”。⑩原注:《晏子春秋》: “仲尼,圣相也。”⑦贼斫不死: 元和十年六月,淄青镇李师道派刺客暗杀了主张平定藩镇的宰相武元衡,当时任御史中丞的裴度头部受伤。三天后,宪宗任裴度为相。⑧都统: 总领诸道兵马的统帅。⑨天王旗: 皇帝的旗帜。⑩武古通: 分指李愬、韩公武、李道古、李文通等各路将领。⑩宗,时在裴度幕掌书记,故称“载笔随军行”。(11)仪曹外郎: 指礼部外郎李宗愬。(12)司马: 指当时被任为彰义军行军司马的韩愈。(13)貔(pi皮):貔貅,一种猛兽。(14)入蔡缚贼: 元和十二年十月,李愬雪夜袭蔡州,擒吴元济。(15)訾(zi资):量。(16)从事; 指幕僚。(17)金石刻画: 在钟鼎碑碣上刻写纪述功德的文字,这里指撰写碑文。(18)大手笔: 大著作,指有关朝廷大事的文章。(19)职司: 指专司为朝廷撰写文章的机构与人员,如翰林学士。(20)濡染: 润湿。(21)点窜: 改换字句(减去叫点,添上叫窜)。《尧典》《舜典》《尚书》 篇名。(22)《生民》《清庙》: 《诗经》《大雅》与《颂》篇名。(25)破体: 破当时为文之体。(24)灵鳌: 海中犬龟。蟠: 盘绕。螭(chi吃):无角龙。(25)谗之天子:《旧唐书·韩愈传》:“诏愈撰《平淮西碑》。其辞多叙裴度事。时先入蔡州擒吴元济,李愬功第一。愬不平之。淮妻(唐安公主女也)出入禁中,因诉碑辞不实。诏令磨去愈文。命翰林学士段文昌重撰文勒石。”(26)磨治(chi持):磨去文字并加修整。(27)斯文: 此文,指《平淮西碑》。元气: 大气。(28)汤盘: 传为商汤沐浴的盘,上刻有铭文。孔鼎: 传为孔子先世正考父的鼎,上亦有铭文。(29)圣皇: 指宪宗。(30)流淳熙: 淳正光明的德化流布当时后世。(31)三五: 三皇五帝。(32)胝(zhi支):胼胝,老茧。(33)七十有三代:《史记·封禅书》: “管仲曰: 古者封泰山,禅梁父者,七十二家。”加唐宪宗,故说七十三代。(34)封禅: 在泰山上筑土为坛祭天,报天之功,叫“封”;在梁父(泰山下小山) 上辟基祭地,报地之功,叫“禅”。玉检: 封禅所用的文书外面罩的玉石封盖。明堂: 古代帝王宣明政教,举行大典的地方。- 《旧唐书·韩愈传》载:宪宗元和十二年(817)八月,宰相裴度担任淮西宣慰 处置使,兼任彰义军节度使,请韩愈为行军司马,赐给金紫的衣服。淮西和蔡这两个地 方平定之后,十二月愈随裴度返回朝廷,因功劳授予他刑部侍郎,诏令愈撰写《平淮西 碑》碑文,这篇文章中多叙述裴度的事迹,当时最先进入蔡州捉拿吴元济的,是李愬功 劳第一,李愬对碑文心怀不平。李愬之妻(宪宗姑母唐安公主之女)出入皇宫中,因向 皇上诉说碑文不能反映真实情况,皇帝下令磨去韩愈的碑文,让翰林学士段文昌重新 撰文并刻石。韩愈的《平淮西碑》,热情颂扬平叛战争,突出了宰相裴度运筹帷幄的战 略决策之功,提高了朝廷的威望,警戒了敌视中央的藩镇,具有卓越的政治见识。对于 李愬雪夜奔袭蔡州的特殊贡献,也作了叙述,但总的来说只属于战术执行性质。段文 昌所撰碑文,对李愬的功绩虽作了较为充分的叙述,但在大处着眼方面,显然逊于韩碑。 李商隐的《韩碑》诗,强调了裴度的决策、统帅之功,见出他对韩碑将国家治乱归于中枢 旨意的深刻理解。其诗以叙事为主,一是歌颂裴度奉命任统帅平定淮西叛乱的功绩, 二是赞美韩愈撰写“平淮西碑”碑文的过程,竭力推崇韩碑的典雅及其价值。《韩碑》情 意深厚,笔力矫健,既未抹杀李愬雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态度比 较公允。商隐极力推崇韩碑,也就是同意韩氏的观点。此诗叙议相兼,在艺术风格上 受到韩愈《石鼓歌》的影响。清人屈复《玉溪生诗意》中说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎 而清新过之。”李商隐咏史之作,多寓现实而发慨。会昌年间,宰相李德裕深受武宗信 任,在其支持下,力排众议,亲自部署,讨伐叛镇刘稹,夺取了泽潞战役的胜利。这和当 年宪宗信任裴度,夺取淮西战役的胜利,极为相似。武宗曾称赞德裕“居第一功”,赞誉 他为“万古之良相”。而宣宗继位后听任牛党排斥,将德裕贬逐,死于崖州。故《韩碑》 的创作,一方面赞扬“圣皇圣相”,对推碑表示不满;另一方面暗示对德裕遭遇的同情, 融入了现实的深沉感慨。此诗从平叛战争写起,至热烈赞颂韩碑结束。用笔雄健,尤显气势磅礴。自开头至 “长戈利矛日可麾”为第一段。起笔健举挺拔,渲染了宪宗的“神武”和平叛的决心,极富 堂堂正气。“誓将”句,将眼前的平叛战争和安史之乱以来国家多灾多难的历史联系起 来,表明此役之重要,关乎国家的中兴。接下“淮西”四句,写淮西叛贼“五十载”割据,突 出其嚣张跋扈的气焰,以反衬下文裴度平淮西之功绩之巨大。第二段自“帝得圣相相曰 度”至“功无与让恩不訾”。前四句,远接开篇四句,先用古文笔法,点出宰相裴度,暗言洗 雪前几代帝王“圣耻”的关键在于“得圣相”。随即,以简洁直截之语,叙裴度出征,毫不拖 泥带水。只用“阴风惨澹”之句稍作点染,就可知出征的庄严肃穆和气势豪迈。接下“愬 武”四句,写四大武将,写仪曹外郎,写行军司马,直到“虎貔”士兵,可知最高统帅裴度麾 下猛将精兵如云,声势尤为盛大。写战争,只用“入蔡缚贼”四字带过,“功无与让”句再用 重笔,高度概括了宰相裴度的功绩,极有分量。第三段自“帝曰汝度功第一”至“今无其器 存其辞”。开头两句,承上启下,从平蔡过渡到撰碑,乃全篇之枢纽。奉命撰碑的过程,全 用详笔渲染铺叙。前八句写了宪宗的明确指示,韩愈的当仁不让,宪宗的颔首称许,韩愈 的稽首拜舞,似乎让人看到了当日庙堂隆重热烈的气氛。韩愈受命之后,作者再用详笔 铺写撰碑、献碑、树碑的过程。“点窜”二句,用语奇警,写出韩碑高古典重的风格,“句 奇语重”四字,简练而概括,揭出了韩碑深刻之用意。故“喻者少”,使人想到这其中恐 怕连宪宗也包括进去了。紧接着又写推碑和诗人对此事的感慨。写推碑,直言“馋之 天子”;抒感慨,盛赞“斯文”之精神,已先入人之“肝脾”矣。此言韩碑自有公正评价,韩 碑如“汤盘孔鼎”,即使推碑磨字,又怎能磨灭它在人们心中留下的深刻影响呢?此段可 用“濡染大笔何淋漓”来形容其风格,可谓波澜跌宕,酣畅淋漓,最为精彩。自“呜呼圣皇 及圣相”至结尾为第四段。重在描绘韩碑关系到国家中兴统一的大业,赞颂它的不朽价 值。开头四句将“圣皇及圣相”的功业与“公之斯文”紧密联系起来,强调韩碑的要旨在 于记述歌颂统一大业,气势磅礴,笼罩一切,不愧为大手笔。最后以“传之七十有二代, 以为封禅玉检明堂基”收束全篇,说明韩碑能流传千古,具有不朽的价值。此诗属不入 律的七古,笔力雄健、气象峥嵘,它吸收了韩诗以文为诗,用“赋”的经验,却避免了韩愈 追求奇崛险怪的弊病,形成一种既具健举气势,又有条不紊地叙事、议论的体制。且多 用拗句、拗调,多用散文化句法,没有平仄的藩篱,有的句子甚至连用七个仄声字,如“帝 得”句、“入蔡”句,也有连用七个平声字的,如“封狼”句。加上用字平易,畅达如流,故使 全诗的格调显得雄健高古而又清新明快。是一首别开生面的七言古诗。
- 赏析一
- 赏析二
- 赏析三
- 宪宗元和十二年(817),宰相 裴度率兵平定淮西,其时韩愈作为行军司 马。淮蔡平定以后,他随裴度还朝,宪宗 诏其撰写“平淮西碑”。韩愈以为淮西之 役是裴度能坚持宪宗的主张取胜,在碑文 中稍侧于称赞裴度的运筹帷幄之功。但 破蔡州生擒吴元济的是大将李愬,因而引 起李愬不满。愬妻(唐安公主之女)进宫 诉说碑文不实,宪宗就下令磨去韩文,命 翰林学士段文昌重新撰文勒石,观点迥然 不同。但攻破蔡州,李愬确立大功,然而 裴度却是整个战役的领导者,作用自然更 大。况且韩碑既未抹杀李雪夜破城的丰功,也未特别铺张裴度的伟绩,态 度比较公允。诗人李商隐所写《韩碑》力推崇韩碑,主张加强中央集权,对 平叛统一予以高度评价,体现他将国家治乱归于中枢是否得人的一贯主 张,又含蓄批判李愬自私自利的行为。同时也表达以对《韩碑》被磨去的 愤慨,热情歌颂了这篇碑文。这首七言古诗叙议相兼,以叙事为主。主要写裴度奉命任统帅讨平 淮西叛镇、韩愈奉命撰碑及推碑的过程。全诗分为四个部分。从开头到“长戈利予日可麾”为第一部分,开篇 先渲染宪宗的“神武”和削平藩镇的决心,显示出一种雄健的气势。“誓将 上雪列圣耻”一句,将眼前的平叛战争和安史之乱以来国家多灾多难的历 史联系起来,表明此役关系到国家的中兴。接下来写淮西藩镇长期跋扈 猖獗、反抗朝廷,突出其嚣张跋扈的气焰,以反衬下面裴度平淮西之功的 不同寻常。从“帝得圣相相曰度”到“功无与让恩不訾”为第二部分,叙写裴度任 统帅,率军平蔡的功绩。先承接开篇四句,点出宰相裴度,暗示“上雪列圣 耻”的关键在于“得圣相”。随即直入本题,叙述裴度统兵出征,简明直率, 毫不拖泥带水。“愬武”四句,从麾下武将文僚一直叙述到勇猛的士兵,表 现裴度的最高统帅形象和猛将精兵如云的宏大声势。从“帝曰汝度功第一”到“今无其器存其辞”为第三部分,叙写韩愈受 命撰碑、树碑,后又推碑的过程,并就推碑抒发感慨,是全篇的枢纽。奉命 撰碑的过程,不但写了宪宗的明确指示,韩愈的当仁不让,且写出宪宗的 颔首称许,韩愈的稽首拜舞。韩愈受命之后,作者再用详笔铺写撰碑、献 碑、树碑的过程。“点窜”二句,用奇警的语言写出韩碑高古典重的风格; “句奇语重”四字,言简意赅,揭出韩碑用意之深刻。紧接着又写推碑和诗 人对这件事的感慨。写推碑,直言“谗之天子”;抒感慨,盛赞“公之斯文若 元气,先时已入人肝脾”,认为韩碑自有公正评价,推碑磨字也不能消除它 在人们心中留下的深刻影响。从“呜呼圣皇及圣相”到“以为封禅玉检明堂基”结束,为第四部分,描 绘韩碑关系到国家中兴统一事业,赞颂宪宗、裴度的功绩和韩碑的不朽价 值。开头四句将“圣皇及圣相”的功业与“公之斯文”紧密联系起来,强调 韩碑具有记述歌颂统一大业的功勋。最后以“传之七十有二代,以为封禅 玉检明堂基”收束全篇,说明韩碑流传千古的不朽价值。这首诗既表现不入律的七古笔力雄健的特点,又吸收韩诗以文为诗 的某些优点,多用“赋”的经验,形成一种既具健举气势,又有条不紊地叙 事、议论的体制,在艺术风格上受到韩愈《石鼓歌》的影响,情意深厚,笔力 矫健。屈复《玉溪生诗意》说:“生硬中饶有古意,甚似昌黎而清新过之。” 朱彝尊说:“句奇语重四字,评韩文,即自评其诗。”都颇有见地。
- 李商隐的 《韩碑》,是唐代优秀的七言古诗的殿军,也是唐代叙事诗中别开生面的杰构。唐宪宗元和十二年(817)十月,宰相裴度统兵讨平淮西强藩吴元济。诏命曾在裴度军幕担任行军司马的韩愈撰写 《平淮西碑》。后来有人诉碑文归功裴度而未突出李愬之功,宪宗乃令翰林学士段文昌重新撰写碑文勒石。从此韩、段二碑的优劣,成为文学史上一桩长期争论不休的公案。李商隐这首诗,首叙宪宗平藩决心和淮西镇长期猖獗,为叙裴度统兵出征、讨平淮西高占地步;再叙韩愈奉命撰碑,以明突出裴度首功是出于宪宗旨意,因而后来信谗推碑之举的错误也就了然在目。最后自然归结到对韩碑不朽价值的热情赞颂。诗的表层意思固然是为了颂扬韩碑,其深层用意则在强调君相协力,坚持平藩伐叛方针,以期国家的统一与中兴。这和他将国家治乱归于君相的贤明,特别是中枢是否得人的一贯主张是相合的。这首诗的写作时间,最早也应在开成四年(839)裴度逝世以后。根据诗中对推碑之举的不满,联系武宗会昌年间宰相李德裕在武宗支持下,力排众议,坚持讨伐泽潞叛镇并取得胜利,及宣宗继位,德裕等有功将相遭到贬谪等情事,这首诗很可能带有某种借端寄慨的性质。本篇叙议相兼,而以叙事为主。从叙事的角度看,它主要歌咏了两个密切关连的事件。一是裴度统率诸军讨平淮西藩镇,二是韩愈奉命撰写《平淮西碑》及宪宗信谗推碑。诗的开头一段八句,叙平叛战争的缘起;最后一段,是对韩碑的热烈赞颂,可以看作上述两个事件的前奏与后响。从诗题“韩碑”看,对淮西战役及其缘起的叙述占了三分之一的篇幅,似乎稍嫌繁多;但从主题表达的需要和作者的深层用意看,对淮西之役的前因后果,必须大书特书。没有对前一事件的充分叙述,后面对韩碑的推崇便失去了坚实的依据。这说明,作者在构思和事件叙述的评略安排上是颇具匠心的。这首诗一个突出的特点,就是笔力风格的雄健。诗一开头,就用健举高古的笔法,大笔渲染宪宗的“神武” 和平叛的决心,显示出一种堂堂正正的气势。“誓将上雪列圣耻”一句,将平叛战争与安史之乱以来藩镇跋扈、国家多难的历史联系起来,更显出它关系到国家的中兴事业,是高占地步之笔。接下来掉笔写淮西镇长期对抗朝廷,有意突出其嚣张气焰,以反衬裴度讨平淮西之功的非同寻常。正如纪昀所评:“笔笔挺拔,步步顿挫,不肯作一流易语。……入手八句,句句争先,非寻常铺叙之法。”第二段开头四句,遥接开篇,先用古文笔法,郑重其事地推出宰相裴度,显示“上雪列圣耻” 的关键在于“得圣相”。然后随即直入本题,叙到统兵出征,简洁直捷,毫不拖泥带水。叙出征,不作琐细描绘叙述,只用“阴风惨澹天王旗”一句稍作点染,便将当日森严肃穆气氛传出,空际传神,笔意超妙。接下“愬武” 四句,从麾下猛将谋士一直叙到勇猛的士兵,以突出裴度的统帅地位和强大实力,其中 “行军司马”韩愈单提,为下文奉命撰碑伏笔。写到这里,已充分显示出大军压境,蔡州必破之势,所以下面写战争,只用“入蔡破贼” 四字一笔带过,腾出“献太庙”三字将“上雪列圣耻” 之意缴滑,顺势带出裴度的巨大功绩。整个这一段,无论写皇帝、部将、幕僚、士兵,或写出征、作战、献捷、功赏,笔笔不离裴度这个中心,故末句“功无与量”的结论便极有分量。第三段开头 “帝曰”二句,束上起下,从平蔡过渡到撰碑,是全篇主峰。何焯说:“提明晋公功第一,以明其辞之非私也。”这是深得作者用意的。奉命撰碑的过程,特用详笔铺叙渲染。不但写宪宗的明确指示,韩愈的当仁不让,毅然承担撰碑任务,且连韩愈的稽首拜舞、宪宗的颔首称许等细节也一并写出,令人如见当日彤庭隆重热烈气氛。以极恣肆的笔墨写极隆重的场面,别具奇趣。受命之后,又再用详笔铺叙撰碑、进碑、树碑的情景。“点窜”二句,用奇警的语言道出韩碑高古典重的风格。“句奇语重”四字,言简意赅,揭示韩碑用意之深刻,唯其如此,故“喻者少”,无形中把下令推碑的宪宗也包括到这一行列中去了。紧接着,又写推碑和自己对这件事的感慨。写推碑,直言“谗之天子”,不稍假借;抒感慨,盛赞“公之斯文若元气,先时已入人肝脾”,见韩碑深入人心,即令磨去碑文,也不能磨灭它在人们心中留下的深刻影响。气盛言壮,仿佛连皇帝的权威也不在话下。整个这一段,可以借用“濡染大笔何淋漓” 这句诗来形容它的风格。波澜顿挫,酣畅淋漓,是全篇最用力也最精采之处。纪昀说: “‘公之斯文’四句,稽拄全篇。凡大篇有精神固结之处,方不散缓。”这几句精采的抒情性议论,正是前面一大段酣畅淋漓的铺叙的结穴,又为最后一段更宏肆雄健的大议论作了导引。末段开头以强烈的感叹起笔,将“圣皇及圣相” 的不世功业与 “公之斯文”紧密联系起来,突出强调韩碑是记述统一大业的大手笔。大气磅礴,兴会淋漓,特具笼罩一切的气势。诚如葛立方 《韵语阳秋》所说:“裴度平淮西,绝世之功也;韩愈《平淮西碑》,绝世之文也。非度之功,不足以当愈之文;非愈之文,不足以发度之功。”最后以“传之七十有三代,以为封禅玉检明堂基” 来强调韩碑的深远历史意义,更将它流传千古的不朽价值说足说尽,诗也就在这最高潮中收束。这一段就上段末尾的赞辞推波助澜,进一步现出恣肆的境界。正如纪昀所评:“有此起,合有此结,章法乃称。”沈德潜 《唐诗别裁》评这首诗说:“晚唐人古诗秾鲜柔媚,近诗余矣。即义山七古亦以辞胜。此篇意则正正堂堂,辞则鹰扬凤翙,在尔时如景星庆云,偶而一现。”指出了 《韩碑》 在晚唐七言古诗中迥拔流俗的地位,可以代表多数诗评家的看法。但他们似乎都未注意到作者用七古成功地进行叙事的艺术经验。唐代长篇叙事诗,一般用受近体影响较显著的七言歌行这种形式 (如白居易的 《长恨歌》、《琵琶行》 就是显例)。不入律的七古一般不大用来叙事。因为前者辞采鲜丽,韵律婉转,叙事易见才能风调。后者则比较朴质雄健,用来叙事,容易缺乏文采情致。李商隐的 《韩碑》,所歌咏的对象是气势磅礴的伐叛战争和“句奇语重” 的韩碑,自不宜采用风格偏于婉丽的七言歌行,而特意采用了不入律的七古。作者既发扬了不入律的七古笔力雄健、气象峥嵘的长处,又汲取了韩诗以文为诗,多用 “赋”法的经验,而避免了韩诗过分追求奇崛险怪的弊病,形成一种既具健举峭拔气势,又能步骤井然地叙事的体制。这是他的一种创造。全篇多用拗调、拗句,多用散文句法和虚字,象“誓将”句用六个仄声字,“帝得”句、“入蔡”句、“愈拜”句连用七个仄声字,“封狼” 句连用七个平声字,都是有意造成一种生硬奇峭的风格。但由于不象韩诗那样多用古字僻字,多写险怪的事物,全诗仍能于雄健峭拔中见清新,正如屈复所评:“生硬中饶有古意,甚似昌黎,而清新过之。”它虽然刻意模仿韩诗散文化的风格,但全篇仍充溢着浓烈的诗的激情。谭元春说:“文章语作诗,毕竟要看来是诗,不是文章”(《唐诗归》),这倒是对 《韩碑》 以文为诗而仍具诗的质素的确切评论。
- 韩碑,指韩愈所作《平淮西碑》。唐宪宗元和十二年(817)七月,宰相裴度为淮西宣慰处置使,韩愈为彰义行军司马判官书记。任用大将李愬率军讨伐叛藩吴元济。十月,李愬雪夜入蔡州,生擒吴元济,淮西平。十二月,诏令韩愈撰《平淮西碑》。碑文颂扬圣君贤相削平叛乱,维护国家统一的历史功绩。李愬不平,上诉朝廷,诏令磨平《韩碑》,命段文昌重撰勒石。义山此诗高度赞扬韩碑,认为其持论公正,强调裴度首功,是合理的。因为裴度是宰相,是主帅,运筹帏幄,作出正确的战略决策,是取得这场战争胜利的重要关键。诗开篇四句,概述元和天子(唐宪宗)有着神圣英武的资质。宪宗继位后,除平定辖申、光、蔡三州的淮西吴元济叛乱,并先后讨平剑南、镇海、淮海、淄青等地割据势力,一时有“中兴”之说。故将他与古代的圣王轩辕氏(黄帝)、伏羲氏相比。颂扬他洗刷了玄、肃、代、德四朝因国势不振蒙受的耻辱,从此可以坐在法宫(路寝正殿)上,使中国东、南、西、北四境的外族来朝。颂恢复了统一的大业。次四句述淮西叛藩的强悍:淮西节度使辖三州二十个县。接下来由“帝得圣相”至“功无与让”十句,特写宰相裴度功高盖世。讨伐淮西的战争从元和九年开始后,成德镇王承宗、淄青镇李师道几次上表请求赦免吴元济,宪宗不许。次年六月,李师道派刺客暗杀了主战的宰相武元衡,“又入通化坊击裴度(时任御史中丞),伤其首,坠沟中。度氈帽厚,得不死”(《通鉴·元和十年》)。裴在武死后任宰相,请赴前线督战。当时的都统是韩弘,裴度以宰相头衔充淮西宣慰处置使,行使统帅职权,奉旨伐罪,仪卫森严,足夺叛藩之魄。“天王”指皇帝,宪宗亲往通化门检阅送行。这支队伍由李愬、韩公武、李道古、李文通作麾下战将,仪曹的员外郎带了笔墨跟随。行军司马韩愈机智勇敢,十四万战士如虎豹。“仪曹外郎”,即礼部员外郎。仪曹,魏晋以后官名,唐改称礼部郎中。裴度出征时,以礼部员外郎李宗闵等掌书记,所以说“载笔随”。终于胜利攻破蔡州,缚贼首吴元济献于太庙,功高无比。(“不訾”,不可计量,形容多)接八句写接受诏旨,撰写碑文。“帝曰汝度功第一”,诗人这样写暗用《史记·萧相国世家》汉高祖称萧何“列侯位次,萧何第一”。次句用“从事”代称韩愈当时所充任的行军司马。何焯评云: “二语勾清平淮西功,引起作碑,是全篇关键。提明帝曰,以见碑之无私也。”韩愈叩头谢恩,手舞足蹈,接受了撰写碑文的任务。并说从古以来被看作记述朝廷大事的文章,往往不归有关部门的专职人员撰写,因此我“当仁不让”,对应该做的事决不推辞。此即韩愈《进平淮西碑表》所云: “兹事至大,不可轻以属人”之意。皇帝点头频频,表示赞许。从“公退斋戒”以下十八句,叙韩愈受命撰写碑文和树碑的经过。他退居小阁后,斋戒沐浴,聚精会神,心不旁鹜,笔酣墨饱,挥洒自如地写起来。碑文变化当时之体书写在纸上,清晨上朝时再三跪拜,把它铺在宫殿前涂着红漆的台阶上。奏表说: “臣子韩愈冒死上言” (这是古代臣子奏事的套语):这篇文章歌颂朝廷神圣功业,请把它镌刻在石碑上。“破体”,破除当时朝廷文告用四六文,用《尚书》、《诗经》体。接云:碑高三丈,字字大如斗;碑身由石刻的灵龟驮着,碑面还雕有盘绕着的螭龙。讲过撰碑文、树碑的经过,再写韩碑的被推倒和碑文的继续留传。诗云:文字古奥,语意深邃,能理解的人少,给人以“深文周内”而向皇帝进谗言之机,说韩愈撰文有私心。因而用百尺绳把碑拉倒,用粗砂大石磨去碑上原刻的文字,重刻新文。于是诗人由此生出感慨:韩公这篇碑文,像天地的元气,早已深入人心。如同汤盘孔鼎上原来都刻有古人著述的文字,如今盘和鼎都不存在,而铭文仍万古流传一样。“汤盘”,商汤沐浴用的铜盘,“孔鼎”,指孔子先世正考父的鼎,均有铭文。最后八句着重从韩碑与国家中兴大业的统一着眼,再颂宪宗、裴度的功业和韩碑的不朽价值。诗人感叹地说:宪宗与裴度的声威和光辉相互映照,流传千古。韩文公这篇碑文如不传示后世,朝廷的功业怎能同三皇五帝媲美呢?诗人并表示决心:我希望把它抄写一万本,吟诵一万次,直到口角上流下唾沫,右手磨出老茧。它好比流传下来的七十三代封禅书,这块碑石可用作封禅告功的玉检和建造明堂的基石,永远传示后代。封禅是古代帝王登泰山筑坛祭天(封),在山南梁父山上辟地(禅)所举行的最隆重的典礼。《史记·封禅书》:“古者封泰山,禅梁父七十二家。”加唐代为七十三。“玉检”,玉石制的封盖,中藏文书。“明堂”,周代天子宣明政教的地方。唐朝皇帝也曾仿造明堂。韩愈《平淮西碑铭》云: “淮蔡既平,四夷毕来;遂开明堂,坐以治之。”为此诗末句所本。李商隐《韩碑》和韩愈《平淮西碑》一样,都密切关系着现实的政治斗争。“笔笔超拔,步步顿挫,不肯作一流易语” (纪昀语),且多用拗调、拗句,如“帝得圣相相曰度”,“入蔡缚贼送太庙”,“愈拜稽首蹈且舞”,每句连用七个仄声字; “封狼生貙貙生罴”句,连用七个平声字,都造成高古奇峭的格调。编年体的冯浩《笺注》独将本诗列为第一篇,称: “今以其赋元和时事,煌煌巨篇,实当弁冕(居首)全集,故首登之,无嫌少通其例。”可见在李商隐诗中,这是颇具特色的作品。