《神游物外》
《庄子》
惠子谓庄子曰:“吾有大树,人谓之樗①。其大 本②臃肿③而不中④绳墨⑤,其小枝卷曲而不中规 矩⑥。立之涂⑦,匠者不顾。今子之言,大而无用, 众所同去也。”庄子曰:“子独不见狸⑧狌⑨乎?卑⑩ 身而伏,以候敖(11)者;东西跳梁(12),不辟(13)高下;中于 机辟(14),死于罔(15)罟(16)。 今夫(17)牛,其大若垂天之 云。此能为大矣,而不能执鼠。今子有大树,患其 无用,何不树之于无何有之乡,广莫(18)之野,彷徨(19) 乎无为(20)其侧,逍遥乎寝卧其下。不夭(21)斤(22)斧,物 无害者,无所可用,安所困苦哉!”(《逍遥游》)
庖丁(23)为文惠君(24)解牛(25),手之所触,肩之所倚, 足之所履,膝之所踦(26),砉(27)然响然,奏刀(28)然,莫 不中音。合于《桑林》(29)之舞,乃中《经首》(30)之会(31)。
文惠君曰:“嘻(32),善哉! 技盖(33)至此乎?”
庖丁释刀对曰:“臣之所好者道也,进(34)乎技 矣。始臣之解牛之时,所见无非全牛者。三年之 后,未尝见全牛也。方今之时,臣以神遇而不以目 视,官知(35)止而神欲(36)行。依乎天理(37),批(38)大郤(39), 导(40)大窾(41),因(42)其固然(43)。技经(44)肯(45)綮(46)之未尝, 而况大(47)乎! 良庖岁更刀,割(48)也;族(49)庖月更刀, 折(50)也。今臣之刀十九年矣,所解数千牛矣,而刀 刃若新发(51)于硎(52)。彼节(53)者有间(54),而刀刃者无 厚,以无厚入有间,恢恢乎(55)其于游刃必有余地矣, 是以十九年而刀刃若新发于硎。虽然,每至于 族(56),吾见其难为,怵然(57)为戒,视为止,行为迟,动 刀甚微,(58)然已解,如土委地(59)。 提刀而立,为之 四顾,为之踌躇满志,善(60)刀而藏之。”
文惠君曰:“善哉! 吾闻庖丁之言,得养生(61) 焉。”(《养生主》)
庄子与惠子游于濠(62)梁(63)之上。庄子曰:“(64) 鱼出游从容,是鱼之乐也。”惠子曰:“子非鱼,安知 鱼之乐?”庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?”惠 子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知 鱼之乐,全矣!”庄子曰:“请循其本(65)。子曰‘汝安 知鱼乐’云者,既已知吾知之而问我。我知之濠上 也。”(《秋水》)
【注释】①樗(chū):即臭椿。一种高大的落叶乔木,木质粗劣不可用。
②大本:树干粗大。
③臃肿:这里形容树干弯曲、疙里疙瘩。
④中(zhòng):符合。
⑤绳墨:木工用以求直的墨线。
⑥规矩:即圆规和角尺。
⑦涂:通“途”,道路。
⑧狸(lí):野猫。
⑨狌(shēng):黄鼠狼。
⑩卑:低。
(11)敖:通“遨”,游嬉,闲游。
(12)跳梁:同“跳踉”,跳跃、蹿越的意思。
(13)辟:通“避”,避开。
(14)机辟:捕捉鸟兽的机关陷阱。
(15)罔:网。
(16)罟(gǔ):网的总称。
(17)(lí)牛:牦牛。
(18)莫:通“漠”。
(19)彷徨:徘徊。
(20)无为:无所事事。
(21)夭:夭折。
(22)斤:伐木之斧。
(23)庖(páo)丁:名丁的厨工。先秦古书往往以职业放在人名前。
(24)文惠君:即梁惠王,也称魏惠王。
(25)解牛:宰牛,这里指把整个牛体开剥分剖。
(26)踦(yǐ):支撑,接触。这里的意思是宰牛时抬起一条腿,用膝盖 抵住牛。
(27)砉(huā):拟声词,形容皮骨相离声。
(28)(huō):拟声词,形容比“砉”更大的进刀解牛声。
(29)《桑林》:传说中商汤王的乐曲名。
(30)《经首》:传说中尧乐曲《咸池》中的一章。
(31)会:音节。以上两句互文,即“乃合于《桑林》、《经首》之舞之会” 之意。
(32)嘻:赞叹声。
(33)盖:通“盍”,何,怎么。
(34)进:超过。
(35)官知:这里指视觉。
(36)神欲:指精神活动。
(37)天理:指牛体的自然的生理结构。
(38)批:击,劈开。
(39)郤:空隙。
(40)导:顺着,循着,这里有导入的意思。
(41)窾(kuǎn):骨节空穴处。
(42)因:依。
(43)固然:指牛体本来的结构。
(44)技经:犹言经络。技,据清俞樾考证,当是“枝”字之误,指支脉。 经,经脉。
(45)肯:紧附在骨上的肉。
(46)綮(qìng):筋肉聚结处。技经肯綮之未尝,即“未尝技经肯綮” 的宾语前置。
(47)(gū):股部的大骨。
(48)割:这里指生割硬砍。
(49)族:众,指一般的。
(50)折:断,用刀砍断骨。
(51)发:出。
(52)硎(xíng):磨刀石。
(53)节:骨节。
(54)间:间隙。
(55)恢恢乎:宽绰的样子。
(56)族:指筋骨交错聚结处。
(57)怵(chù)然:惊惧警惕的样子。
(58)(huò):拟声词。形容牛体骨肉分离的声音。
(59)委地:散落在地上。委,卸落,坠下。
(60)善:通“缮”,擦拭。
(61)养生:指养生之道。
(62)濠:水名,在今安徽境内。
(63)梁:桥。
(64):通“鲦”,鱼名,又称白鱼。
(65)循其本:这里是指顺着先前的话来说的意思。
【译文】惠子对庄子说:“我有棵大树,人们都叫它‘樗’。它的粗大树干疙里 疙瘩,弯弯曲曲,不符合绳墨取直的要求,它的树枝弯弯扭扭,也不适应 圆规和角尺取材的需要。虽然生长在道路旁,木匠连看也不看。现今 你的言谈,大而无用,大家都会鄙弃它的。”庄子说:“先生你没看见过野 猫和黄鼠狼吗?低着身子匍匐于地,等待那些出洞觅食或游乐的小动 物;一会儿东,一会儿西,跳来跳去,一会儿高,一会儿低,上下蹿越;不 曾想到落入猎人设下的机关,死于猎网之中。再有那牛,庞大的身体 就像天边的云。它的本事可大了,不过不能捕捉老鼠。如今你有这么 大一棵树,却担忧它没有什么用处,怎么不把它栽种在什么也没有生长 的地方,栽种在无边无际的旷野里,悠然自得地徘徊于树旁,优游自在 地躺卧于树下。大树不会遭到刀斧砍伐,也没有什么东西会去伤害它, 虽然没有派上什么用场,可是哪里又会有什么困苦呢?”(《逍遥游》)
厨师给文惠君宰牛,分解牛体时手接触的地方,肩靠着的地方,脚 踩踏的地方,膝抵住的地方,都发出砉砉的声响,快速进刀时刷刷的声 音,无不像美妙的音乐旋律。符合《桑林》《经首》那样的节奏和音律。
文惠君说:“嘻,妙呀! 技术怎么达到如此高超的地步呢?”
厨师放下刀回答说:“我所喜好的是摸索事物的规律,比起一般的 技术,技巧又进了一层。我开始分解牛体的时候,所看见的没有不是 一头整牛的。几年之后,就不曾再看到整体的牛了。现在,我只用心 神去接触而不必用眼睛去观察,眼睛的官能似乎停了下来,而精神世 界还在不停地运行。依照牛体自然的生理结构,劈击肌肉骨骼间大的 缝隙,把刀导向那些骨节间大的空处,顺着牛体的天然结构去解剖。 从不曾碰撞过经络聚集的部位和骨肉紧密连接的地方,何况那些大骨 头呢! 优秀的厨师一年更换一把刀,因为他们是在用刀割肉;普通的 厨师一个月就更换一把刀,因为他们是在用刀砍骨头。如今我使用的 这把刀已经十九年了,所宰杀的牛上千头了,而刀刃锋利就像刚从磨 刀石上磨过一样。牛的骨节乃至各个组合部位之间是有空隙的,而刀 刃几乎没有什么厚度,用薄薄的刀刃插入有空隙的骨节和组合部位 间,对于刀刃的运转和回旋来说那是多么宽绰有余呀,所以我的刀使 用了十九年,刀锋仍像刚从磨刀石上磨过一样。虽然这样,每当遇上 筋腱、骨节聚集交错的地方,我看到难于下刀,为此而格外谨慎不敢大 意,目光专注,动作迟缓,动刀十分轻微,牛体霍霍地全部分解开来,就 像是一堆泥土散落在地上。我于是提着刀站在那儿,为此而环顾四 周,为此而踌躇满志,这才擦拭好刀收藏起来。”
文惠君说:“妙啊,我听了厨师这一番话,从中得到养生的道理 了。”(《养生主》)
庄子与惠施在濠水的桥上游玩。庄子说:“白鱼在河水中游得多 么悠闲自得,这是鱼的快乐啊。”惠施说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快 乐呢?”庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?”惠施说: “我不是你,固然不会知道你的心理;可你也根本不是鱼,我说你不知 道鱼的快乐,理由是很充分的!”庄子说:“请从我们最初的话题说起。 你说‘你哪儿知道鱼快乐’的话,说明你已经知道我知道鱼快乐而在问 我。我是在濠水的桥上知道的。”(《秋水》)
李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第202-206页.
-
《《人间词话》七则》
[2019-05-01]
-
《游栖霞紫云洞记》
[2019-05-01]
-
《病梅馆记》
[2019-05-01]
-
《板桥题画三则》
[2019-05-01]
-
《左忠毅公逸事》
[2019-05-01]