《活水源记》
明 ·刘基
灵峰之山,其上曰金鸡之峰①。其草多竹,其 木多枫、槠②,多松;其鸟多竹鸡③,其状如鸡而小, 有文采,善鸣。寺④居山中,山四面环之。其前山 曰陶山⑤,华阳外史弘景⑥之所隐居。其东南山曰 日铸之峰⑦,欧冶子⑧之所铸剑也。寺之后,薄⑨崖 石有阁曰松风阁,奎上人⑩居之。
有泉焉,其始出石罅,涓涓然冬温而夏寒;浸(11) 为小渠,冬夏不枯。乃溢而西南流,乃伏行沙土中, 旁出为四小池,东至山麓,潴(12)为大池,又东注于若 耶之溪,又东北入于湖。其初为渠时,深不逾尺,而 澄澈可鉴(13),俯视,则崖上松竹华木皆在水底。故 秘书卿白野公恒来游,终日坐水旁,名之曰“活水 源”。其中有石蟹,大如钱;有小鰿鱼,色正黑,居石 穴中,有水鼠常来食之。其草多水松、菖蒲。有鸟 大如上鸜鹆(14),黑色而赤嘴,恒鸣其上,其音如竹鸡而 滑(15)。有二脊令(16),恒从竹中下,立石上,浴饮毕,鸣 而去。予早春来时方甚寒,诸水族皆隐不出,至是, 悉出。又有虫四五枚,皆大如小指,状如半莲子,终 日旋转行水面,日照其背,色若紫水晶,不知何 虫也。
予既爱兹水之清,又爱其出之不穷,而能使群 动咸来依,有君子之德焉。上人又曰:“属(17)岁旱 时,水所出,能溉田数十亩。”则其泽又能及物,宜乎 白野公之深爱之也。
【注释】①金鸡之峰:金鸡峰,在会稽山上。
②槠(zhū):一种常绿乔木。
③竹鸡:鸟名,形比鹧鸪小,好啼,喜居竹林,故名。
④寺:指灵峰寺。
⑤陶山:在今浙江瑞安西三十五里,因陶弘景曾隐居于此,故名。
⑥华阳外史弘景:指南朝齐梁时的陶弘景,字通明,丹阳秣陵(今 江苏南京南)人。曾为诸王侍读,奉朝请。永明中辞官,退隐于句容之 句曲山(今江苏句容),自号华阳隐居。
⑦日铸之峰:即日铸岭,在今浙江绍兴东南。
⑧欧冶子:春秋时冶金家,善铸剑。相传应越王聘,铸湛庐、巨阙、 胜邪、鱼肠、纯钩五剑。后又与干将为楚王铸龙渊、泰阿、工布三剑。
⑨薄:逼近,靠近。
⑩奎上人:刘基的朋友。
(11)浸:渐渐地。
(12)潴(zhū):水停聚。
(13)鉴:本指镜子,这里形容水清澈可像镜子一样照见东西。
(14)鸜鹆(qú yù):即八哥。
(15)滑:鸟声流利。
(16)脊令:鸟名。
(17)属:适,值。
【译文】灵峰山,山上有金鸡峰。峰上的草大多是竹子,树木大多是枫树、 槠树、松树;鸟类大多是竹鸡,竹鸡的形状像鸡但比鸡小,身上有花纹 色彩,喜欢鸣叫。有座寺庙坐落在山中,四面环山。寺前面的山叫做 陶山,是华阳外史陶弘景隐居的地方。寺的东南面的山叫做日铸峰, 是欧冶子铸剑的地方。寺的后面,靠近崖石上有座楼阁叫做松风阁, 奎上人住在里面。
这里有泉水。泉水开始是从石头缝里流出来,细细流淌,冬天温 暖,夏天冰凉;流成一个小渠,冬夏季节都不干涸。小渠满了之后向西 南流去,贴着沙土地前行,旁边形成了四个小池,往东流到山脚,水停 聚就成了大池,再往东流就到了若耶溪,继续往东北流就汇到了镜湖。 它刚开始形成小渠时,水深不到一尺,而且清澈可以照人,俯视泉水, 崖石上的松竹花草都在水底下。所以秘书卿白野公经常来游玩,整天 坐在水旁,给这泉水起名叫做“活水源”。泉水中产石蟹,铜钱大小;也 有小鰿鱼,颜色纯黑,生活在石头洞穴里,水鼠经常来吃它们。水里的 草大多是水松、菖蒲。这里有种鸟和鸜鹆差不多大,黑毛红嘴,经常在 水上鸣叫,叫声和竹鸡差不多但比竹鸡滑润。有两个脊令,经常从竹 林中出来,站在石头上,洗浴饮水后,鸣叫着飞走了。我早春来到这 里,当时天气还很寒冷,各类水族动物都隐藏不出来,到现在才全部出 现。又有四五条虫子,都如小手指般大小,形状好像半莲子,整天在水 面上旋转着前进,太阳照在它们的背上,颜色就像紫水晶,不知是什 么虫。
我既喜欢这里泉水的清澈,又喜欢它的源源不断,而且还能使各 种动物来依附它,具有君子的品德。奎上人又说:“当遇到旱季时,所 出泉水能灌溉好几十亩田地。”那么它的好处又能泽及万物,更应该得 到白野公的深切喜爱了。
李支舜 编著.中学生古诗古文阅读辞典.上海:上海辞书出版社.2013.第594-596页.
-
《《人间词话》七则》
[2019-05-01]
-
《游栖霞紫云洞记》
[2019-05-01]
-
《病梅馆记》
[2019-05-01]
-
《板桥题画三则》
[2019-05-01]
-
《左忠毅公逸事》
[2019-05-01]