卖炭翁

2019-07-02 可可诗词网-古典文学作品精注 https://www.kekeshici.com

        

苦宫市也


        卖炭翁,伐薪烧炭南山中。[2]满面尘灰烟火色,两鬓苍苍十指黑。[3]卖炭得钱何所营?身上衣裳口中食。可怜身上衣正单,心忧炭贱愿天寒。夜来城外一尺雪,晓驾炭车辗冰辙。[4]牛困人饥日已高,市南门外泥中歇。翩翩两骑来是谁?黄衣使者白衫儿。[5]手把文书口称敕,回车叱牛牵向北。[6]一车炭重千余斤,宫使驱将惜不得。[7]半匹红绡一丈绫,系向牛头充炭直。[8]
        
        [1]白居易于元和四年在长安任左拾遗时,创作新乐府诗五十首,总题《新乐府》,以揭露社会矛盾和政治弊端为总主题,都播诸乐章,便于演唱,通俗易晓。本诗是第三十二首,原序“苦宫市也”。宫市,是中唐以后实行的宫廷用品采买制度,即由皇帝派遣宦官到市上直接“选购”物品,实际是宦官到市上直接或变相掠夺财物。
        [2]烧炭:古代取暧主要用木炭,即木材在不通空气的条件下加热所得到的无定形碳。加热需烧大量烧柴,所以叫烧炭。南山:终南山,在西安城南五十里。
        [3]“满面”二句:苍苍,形容黑白两间的鬓发。二句描写卖炭翁的外貌。[4]晓:拂晓。辗,同“碾”。冰辙:天寒地冻,路上雪凝成冰,车从上面碾过,形成冰上的车辙。
        〔5〕“黄衣”句:指宫中宦官,穿黄衣的是品级较高的太监,穿白衣的是无品级的小太监。因自称是皇帝所派,故称“使者”。
        〔6〕文书:公文。敕:皇帝的命令。回车:将车掉头。牵向北:皇宫在长安城北部,东西两市都在城的南部。
        〔7〕“一车炭”句:一本作“一车炭,千余斤”。驱将:被赶走。惜不得:心中可惜而无可奈何。
        〔8〕绡:生绢,生丝织成的薄绸。绫:带斜纹的丝织物。唐代商品交易,绢帛可作货币使用。半匹即二丈。直,通“值”。两丈红绡一丈绫,便是太监付给的一车木炭的价钱。
        
        本篇通过卖炭翁的遭遇,揭露宫市对人民的掠夺。这是当时的实事。《新乐府》五十首一题一事,都是感事而发,揭露时弊,其创作精神,如作者《新乐府序》所说:“其辞质而径,欲见之者易喻也;其言直而切,欲闻之者深诫也;其事核而实,欲采之者传信也;其体顺而肆,可以播于乐章歌曲也。总而言之,为君、为臣、为民、为物、为事而作,不为文而作也。”五十首诗都从该诗第一句取题,是学习《诗经》标题之法;每诗题下有一句话的小序点明题旨,是学习《毛诗序》之法。本篇艺术上的突出之处,是用简朴的口语作生动具体的叙述,成功地描绘了卖炭翁的形象,通过外貌描写和心理刻画,表现了这个老人的辛劳和对这一车炭所寄予的希望,把他遭遇的过程生动地描写出来,突出了宫市给他带来的灾难。

今日更新
今日推荐