酒杯 [澳大利亚]菲茨杰拉德
当漫长的黑暗升起,
显现出我的灵魂的底部,
我只是一个倒空的酒杯
把自己倒给了时间而不复存在。
我实话告诉你,
杯子里我充满了冒险般的
青春,洪水般的红葡萄酒,
只是想用吻淹没你。
姑娘,不是我自夸
我已经突然变得聪明,
我要把我的世界倾泻出来
为你的黑睫毛和奇怪的眼睛祝福。
(邵龙 译)
【赏析】
《酒杯》这首诗歌探讨了时间与爱情这一主题,抒发了诗人在感叹时间流逝的同时对永恒爱情的渴求之情。
“当漫长的黑暗升起”,就好像“我”们在一个寂静的夜晚躺在床上,透过虚开的窗帘远眺满是繁星的夜空,浮想联翩,难以入眠。弥散而开的黑夜笼罩着“我”的整个身体,“显现出我的灵魂的底部”,黑夜让人沉寂下来,可以完完全全地透视自己,反思自己。“我只是一个倒空的酒杯/把自己倒给了时间而不复存在。”把自己比作倒空的酒杯,意在表明心志。“我”愿意倾空自己内心的一切,就像一个倒空的酒杯清澈见底,透明得可以窥见“我”的灵魂。“我”愿意把“我”的一切交付给时间,让它在时间的流逝中获取洗礼与考验。在这里,诗人以第一人称的方式似乎是在向某人坚定地表明心愿。那么这是向何人表明心志呢?
“我实话告诉你,/杯子里我充满了冒险般的/青春,洪水般的红葡萄酒”。冒险般的青春象征着我那青春年少的激情,这是一种对爱的渴望与追求;它饱含着羞涩但也充满了冒险般的冲动。因为一旦有了自己心仪的姑娘,那将一发不可收拾,会像洪水般倾泻出来。所以诗人又巧用“红葡萄酒”来比喻年轻男子对少女炽热的爱吻,红润的、热烈的,“只是想用吻淹没你”。这节诗句简单而富有深意,诗人仅用两个象征就将“我”对爱情的忠贞不渝表达得淋漓尽致。
紧接着,诗人又进一步深化主旨。“姑娘,不是我自夸/我已经突然变得聪明,/我要把我的世界倾泻出来/为你的黑睫毛和奇怪的眼睛祝福。”“我”对姑娘的爱可以对天发誓,虽然“我”由于这种爱太炽烈而看上去有些失去理智,但是“我”自信而且坚信“我”能够为你付出自己的“全部世界”,愿意把全部的情感与爱恋献给你,为你祝福。面对“我”的炽烈的爱,姑娘不可能无动于衷,她虽然眼睛里透出“奇怪”的眼神,但这并不会使“我”泄气,因为“我”已经把自己的全部献给了姑娘,就像“一个倒空的酒杯”。“我”只会更加努力地表明自己的心志,哪怕是用漫无边际的黑夜折磨“我”,“我”也不会退缩,因为“我”相信自己对姑娘的爱在时间的长河中是永不退色的。
诗歌以“酒杯”为题,蕴藏了深意。酒杯本是指盛酒的器具,在诗歌中被赋予了多重含义。首先,它可以成为“我”的对照物,把“我”比作“一个倒空的酒杯”,是取酒杯透明之义,可以清澈见底地展露“我”的一切,“我”的灵魂、“我”的快乐、“我”的痛苦全在其中。其次,酒杯与酒有关,因而它带上了令人陶醉、沉浸的含义。爱情就像酒一样,让沉浸于中的恋人陶醉,不能自拔。它有时又似苦酒,带有苦涩的失意,它有时又似烈酒,点燃了彼此心底的欲望,它有时还似甜蜜,两情相悦,朝朝暮暮,天涯海角,相互厮守。在这首诗中,酒杯里的酒应是混杂的,有香甜,有苦涩,也有热烈。 这也许才是爱情的真谛。
以“酒杯”为象征来表明诗人对爱的投入与忠贞确实颇有新意,此外,诗人还将爱这一主题与时间的流逝联系起来。时间在指尖划过,“我”对姑娘的爱却日益浓烈。爱情是永恒的,而时间却是短暂的。虽然“我”全身心地投入不能立即赢得姑娘的芳心,但“我”愿意用时间来见证,用时间来考验。
(喻 琴)
-
夜莺 [英国]阿诺德
[2019-12-18]
-
题乔尔乔内的威尼斯牧歌(卢浮宫藏画) [英国]但·罗塞
[2019-12-18]
-
白日梦 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
顿悟 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
短暂的时光 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]