鲜花 [波斯]内扎米
当窥见你秀绝的容颜,
蔷薇便用枝叶半遮脸面——
立即掩藏起自己的娇柔,
并偷偷地把妩媚收敛。
即使含苞欲放的花朵,
在你面前也会感到羞惭——
不知是用绛纱罩着面颊,
还是红云遮蔽了容颜。
假若你到鲜花市场,
把柔美的长发披散——
紫罗兰定将自愧不如,
匆匆收起自己的货摊。
只要瞥见你那朱唇,
百合不再清高傲慢——
将怏怏地躲进角落,
沉默不语,不敢狂言。
假若你被特别邀请,
去同鲜花附耳交谈——
你那文雅动听的话语,
将迷得水仙合上双眼。
同内扎米赛歌的夜莺啊!
你的歌喉虽然清脆委婉,
但当听到这首“加宰儿”,
也会立即停止鸣啭。
(张晖译)
【赏析】
自古以来,用鲜花比喻美人是文学上的传统,并因此留下了许多的佳作。内扎米的这首《鲜花》初看似未脱离传统的文学样式,但诗人却别出心裁,运用了一系列奇妙的对比,更加凸显了美人的天姿国色,读后令人惊叹不已。
整首诗语言优美,想象丰富,结构精巧,是一首难得的歌颂美人的佳作。诗人不落传统俗套而是另辟新境,令整首诗格调清新自然。
《鲜花》不是简单地将美人同鲜花进行对比,而是根据美人的性格特征将其与不同的鲜花进行对比,凸显了美女不同的气质特征,让人耳目一新。诗的开篇将美人同蔷薇对比,不禁描绘出了美女秀绝的容貌。而且也巧妙地突出了美女的性格特征。“立即掩藏起自己的娇柔,/并偷偷地把妩媚收敛”,这些都巧妙地展现出了美人的性格特征,令整个形象鲜活了起来,我们仿佛看到一个娇羞、妩媚的绝世美女出现在眼前,同时也留给读者无尽的想象。从第一节我们可以看出诗人不仅仅是将美女同鲜花进行简单的类比,而是赋予美女以鲜活的性格特征,令人眼前一亮。这种巧妙的展现手法使得整首诗趣味盎然。
诗的第二小节,诗人继续烘托美人的绝美的面容,用了一系列巧妙形象的描写,用含苞欲放的花朵同美人相对比,更凸显出了美人绝美的容颜。同时诗人将鲜花见到美人那种羞惭的表情形象地表现了出来。“不知是用绛纱罩着面颊,/还是红云遮蔽了容颜”,拟人手法的巧妙运用,让人如临其境,充分展现了诗人高超的写作手法。
第三小节,诗人歌颂了美人的秀发。波斯传统美人的标准是有一头乌黑亮丽的秀发,这是他们传统的审美观,我们也可以在许多波斯诗人的诗歌中得到印证。诗人在这里极力歌颂了美人的秀发,将其与紫罗兰相对比,给其容颜更增添了魅力。
第四小节,诗人继续歌颂美人的容貌,将其与清高傲慢的百合相比。诗人用语精炼,描写细致而巧妙,“怏怏”、“沉默不语”,这些生动的描写都凸显出诗人高超的技巧,令整首诗趣味顿生,连续的比喻并未令人厌倦而是让人沉浸在诗人奇妙的想象中。
诗的第五小节,抛弃了前面对美人外貌的歌颂,而转移到了对美人品行的歌颂上来。诗人用“文雅动听”四个字传神地勾勒出美人品德的高尚,顿时令整个形象鲜活了。诗人就在这种简单的勾勒中,将一个容貌绝美,品行高尚的美人形象呈现在读者眼前。
诗的结尾,巧妙而自然,看似是诗人对自己诗篇的歌颂,但诗人实际上是为了凸显美女的容貌。诗人以夜莺听到这首加宰儿而停止鸣啭结尾,是为了突出诗中美女的形象,我们不禁想到,是什么令夜莺停止鸣唱了呢?不是诗人的诗歌,而是诗中描绘的美女令夜莺停止了鸣啭。这样的结尾令整首诗显得趣味盎然。
总体上讲,整首诗结构巧妙,语言诙谐优美,是古波斯描写美人的一篇佳作,突破了以前对美女容貌实体的描写,而是侧面地突出表现了美女的容貌,给读者留下了无尽的想象,同时诗人不仅仅是停留在对美女容貌的歌颂上,而是突出了美女的品行,从而有了极强的审美意义和现实意义。
(叶玉香)
-
夜莺 [英国]阿诺德
[2019-12-18]
-
题乔尔乔内的威尼斯牧歌(卢浮宫藏画) [英国]但·罗塞
[2019-12-18]
-
白日梦 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
顿悟 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
短暂的时光 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]