葡萄女儿走失了 [波斯]哈菲兹
在以灵魂冒险的市场上,快去大声宣布:
“听着,情场的居民!听着,为了主的缘故!
葡萄女儿走失了,离开我们已有几天工夫,
她竟违背初衷,遗弃了我们这批贪欲之徒。
她头戴泡沫的花冠,身披红玉的长袍,
她能剥夺聪明理智,千万不能麻痹马虎!
不论谁把这坏丫头交给我,我都将厚赏,
哪怕她躲进地狱,你们也要追进去搜捕!
她是个泼辣的、玫瑰色的、彻夜浪荡的姑娘,
抓到了她,请一直送到放浪的哈菲兹住处!”
(飞白译)
【赏析】
这首仅有五组对偶句的加泽尔体诗,是热情与巧智、幽默与狂放的巧妙结合。这首诗作于禁酒令颁布之后,由于这样一种特定背景,哈菲兹惯常的歌颂醇酒美人的主题翻出了有趣的新意。
“葡萄女儿”就是葡萄酒,就是葡萄酒仙子。因为颁布禁酒令,就使得葡萄女儿失踪了。
有趣的是诗人正话反说,在每句诗中都放进了表面的和真正的两层意思。
表面上,这是配合禁酒令的一篇“葡萄女儿”通缉令,通篇是对葡萄女儿的反面评价和辱骂之词。在市场“大声宣布”,是发布通缉令的做法;说“她能剥夺聪明才智”,是说明被通缉者的危险性;悬赏缉拿和追进地狱,是表示疾恶如仇和捉拿的决心。这样一篇檄文,证明哈菲兹拥护禁酒令比谁都激烈,你能挑出什么毛病来呢?
然而我们再看看诗人真正的意思: 葡萄女儿的初衷是与我们永结同心的,如今不幸而走失,这并非她的本意;她“头戴泡沫花冠,身披红玉长袍”,这是描绘葡萄女儿的美色;而“泼辣的、玫瑰色的、彻夜浪荡的”形容,其实还是寓褒于贬。更有趣的是,对葡萄女儿的追捕,其实与禁酒令的意图恰恰相反,是出自哈菲兹对她的热恋。她失踪“几天工夫”,已令诗人无法忍受,悬赏缉拿和追进地狱,都是表明不顾一切禁令要与她团聚的决心。——你们禁酒,你们说葡萄女儿有种种罪恶,那么好吧,你们都反对她好了,把她捉拿归案,送交“放浪的哈菲兹”好了!
正话反说,本是诗法巧妙之一端,而哈菲兹这首诗对此运用得尤为高明,全诗用辱骂葡萄女儿来表现对她的歌颂,读来风趣盎然。
还有一点需要指出的是,哈菲兹在诗中歌颂的葡萄女儿,并不单纯是酒的代名词,她在广义上可以看作哈菲兹浪漫主义的象征。从诗的开端,诗人把此诗的听众定为“以灵魂冒险的市场”即“情场”居民,以及从诗人对葡萄女儿的形象和性情描绘,都可以说明这一点。
(飞白)
-
夜莺 [英国]阿诺德
[2019-12-18]
-
题乔尔乔内的威尼斯牧歌(卢浮宫藏画) [英国]但·罗塞
[2019-12-18]
-
白日梦 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
顿悟 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
短暂的时光 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]