露珠照人心 [日本]松尾芭蕉
露珠照人心,
晶莹透澈滴滴清,
洗尽世俗尘。
(陆坚译)
【赏析】
这是松尾芭蕉于1684年(日本贞享元年,中国康熙二十三年)寻访因赏樱花而出名的吉野山深处的、西行曾经居住过的古庵遗迹时所吟诵的俳句。这是受相传为西行所作的那首和歌的启发而写成的。(西行和歌的大意是: 从岩间青苔上淌过的清水,涓涓不停地向前流,取之不尽,用之不竭,这就是我清贫简朴的生活写照。)芭蕉此一俳句的主旨是怀念西行,赞颂他以苔清水为生活的寄托,不与世俗同流合污的高尚品德,同时也反省自己心有杂念而抛不开世俗,表现了作者对西行的敬慕之情和希望自己能永住如同吉野山深处那样的清静之境,远离俗世之外。
《孟子·离娄上》篇有云:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。”中国古代诗歌中,以清水濯洗污秽为喻的作品甚多。早在南朝时代,沈约在其《新安江至清,浅深见底,贻京邑游好》诗中写道:“眷言访舟客,兹川信可珍。洞澈随深浅,皎镜无冬春。千仞写乔树,百丈见游鳞。沧浪有时浊,清济涸无津。岂若乘斯去,俯映石磷磷。纷吾隔嚣滓,宁假濯衣巾?愿以潺湲水,沾君缨上尘。”
从广泛的意义上考察,这些诗文,可能对芭蕉创作这一俳句有一定的影响。
(陆坚)
今日更新
-
夜莺 [英国]阿诺德
[2019-12-18]
-
题乔尔乔内的威尼斯牧歌(卢浮宫藏画) [英国]但·罗塞
[2019-12-18]
-
白日梦 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
顿悟 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
短暂的时光 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
今日推荐