哀歌 [西班牙]埃雷拉
在倾听这高傲的钟爱者之前,
沉默的夜晚,不要在
神圣的银色海洋洗你黑暗的王冠。
请你从那湿润的河底
将秀丽前额上的碧发,
将水神们蓬勃的美貌举起。
这里,伟大的贝蒂河①是见证,
它看见无敌舰队曾经用
土耳其人的鲜血将爱琴海染红。
我想诉说自己感到的荣誉;
但是又怕我这好事引起
那不值得我祝愿的人的妒忌。
深深的河,请使水流平缓,
请听我的光荣,因为你在纯洁
寒冷的水底同样听到过我的怨言。
你爱过,像我一样
你也知道使自己痛苦的症状
并庆幸你曾有过的小小的荣光。
我喜爱的幸运的历史
为时不长;因此只有短暂的欢畅
在我的记忆中占据着一点地方。
当火红太阳的高高的马车
刚刚驶离晴朗的蓝天,
白昼几乎展现了同样的空间;
柔和的声音在珍珠中飘动,
玫瑰的颜色涂上她的面孔,
洋溢着诚挚的羞怯和娇嫩的爱情。
那美丽高傲的女子对我讲,
时间将会拒绝我的希望,
听不见我的哭泣和忧伤:
“如果甜蜜的热恋和坚定
能获得爱神的奖赏,我应有
不幸中的万幸,我虽痛苦,但却安静。
为了得到回报,我千百次试图战胜
你的爱情,但却始终不能;
强烈和新生的感觉充满我的心胸。
如果你的痛苦胜过了我,
我纯洁的信念和甜蜜的柔情却超过了你,
因此你要生活得更有信心和情趣。”
我不知是否听见,是否对你的美丽
着迷,是否已经失去了感觉;
却知道,已在那里失去了身体。
我终于沮丧地说:“我想这或许
是装出来的(或许想得有理)
因为我希望的好事不会这般如意。
夫人啊,您知道,我的心思
全在您身上;是否会更加悲伤,
我既没感觉,也不去想。
我忍受着超出常人的痛苦,
我的毅力宛似最大的不幸,
我的情感宛似我的劳动。
我为了您而忍受的悲伤
给了我勇气,我越是在不幸中
沉浸,意志便越是坚强。
我不能让您遭受损害,
我的巨大努力完全值得,
越是痛苦和忍耐,便越是爱。
我的心灵并非笨拙和奇怪,
全然不识最大的伤感,
如果您这样说,那是在欺骗。
我的心宛似钢铁一样
可以忍受煎熬,而且非常坚强,
打击越是沉重,越是果敢粗壮。
苍天给了我那样的命运,
我努力并找到了路途,
以便对我的死亡感到光荣和满足。”
黑夜啊,其他发生在我们中间的事情
都不可怕,无论听到狂傲的南风
还是离你的底层最近的风。
请将你黑色的发辫和湿润的脸庞
浸入浪花飞溅的海洋;
当你在宁静中安息,
爱神会给我同样的奖赏。
(赵振江译)
注释:
① 贝蒂河: 即瓜达基维尔河,全长680公里,塞维利亚以下可航行,是安达卢西亚地区的重要河流。
【赏析】
这首三行为一节的哀歌,和他的十四行爱情诗一样,也是表达对伯爵夫人莱奥诺拉那无限伤痛却不屈不挠的深深爱恋。
恋人的对白是此诗的特色所在。诗中第11节到13节是“女子对我讲”的话,表达了她心中甜蜜的爱情以及坚定的信念。而从第15节到22节,都是诗人向这位夫人的倾吐。诗歌于是可以分为三部分。前6节是诗人准备要向夜晚诉说自己一段光荣的爱情历史。中间是这段不长的幸运历史的过程,中心内容是他们彼此的一组对话。最后两节对应开头,再次向黑夜强调了自己对爱情的执着,及不灭的希望。
此诗中,诗人假想自己将要在这一爱情中“失去了身体”,将进入无边的黑暗和宁静。但在这之前,他还要最后一次歌唱那段光荣的爱情历史。这是在第一节中诗人向沉默的夜晚所要求的,还要请他将河中美丽的水神举起。接着,他借爱琴海上的战争来映衬自己这段历史的辉煌和残酷,也写他人的妒忌来突出自己感到的荣誉。然后,又写到了深深的河,写它也向诗人一样,有过爱的痛苦以及短暂的幸福。这样,就在第7节,开始进入了他记忆的那“一点地方”。
怎样的一点地方呢?当夕阳退去,晚霞为白云和万物装饰上美丽的金边,温暖的玫瑰色的黄昏,怎么不令人怀想起心中爱恋的美人,那柔和的仿佛在珍珠间滑动的声音,那玫瑰色的花蕾般的面孔,羞怯中,爱情吐出了它娇嫩的花瓣。然后便是这位美丽高傲的女子,讲时间的残酷,讲她甜蜜的柔情和纯洁的信念,讲她虽然痛苦,但却安静。这一切,对照了诗人沉浸在爱河中,痛苦得失却了感觉的虚无之感。是的,什么都不知道了,除了感觉自己已“失去了身体”。接着,连续八个诗节,都是诗人的沮丧的倾诉,怎样的一种麻木了感觉的悲伤与痛苦,怎样不幸地忍受以及怎样地感动于自身钢铁般的粗壮,还有最后的光荣和满足。这时,我们会想起克维多在《爱情的定义》中写到的“使人受到折磨而又浑然不觉”,“冠以勇敢者的怯懦”等矛盾的爱情体验。也会想到诗人在另一首十四行诗中写到的,“尽管我在危险中心灰意懒,却不会放弃登攀”,“我越是恐惧,越是愚顽”。于是,在第22节,也是诗人在对白的最后,把对爱情的执着,提升到了“苍天给了我那样的命运”这样一个哲理的高度,也就是说在无法选择我们生存的这个境遇的时候,在被抛弃的生命状态下,我们如何找到属于自己的路途?如何在那个最后,可以光荣而满足地迎候死亡这一盛礼?
最后两节,照应开头,诗人转而又面向“黑夜”,然而,在诗人那儿,不管是夜晚还是河水,都有润湿的面容和美丽的发辫,都带上了恋人的影子,都似乎是爱的浩瀚世界。黑夜浸入海洋,在宁静中安息。因为他相信这个时候,爱情从此只会给予他幸福和安静。既令人欣慰,又含无限伤悲。
埃雷拉的格律严谨、风格典雅的哀歌是对加尔西拉索哀歌的发展,也促使了维加和安德拉达在哀歌创作上的进一步发展。
(蔡玮)
-
夜莺 [英国]阿诺德
[2019-12-18]
-
题乔尔乔内的威尼斯牧歌(卢浮宫藏画) [英国]但·罗塞
[2019-12-18]
-
白日梦 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
顿悟 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]
-
短暂的时光 [英国]但·罗塞蒂
[2019-12-18]