2023-04-13 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        上帝板板,(鲁板亦作版。)
        下民卒瘅!(齐卒作瘁,瘅作
        出话不然,��。)
        为犹不远。
        靡圣管管。
        不实于亶。
        犹之未远,
        是用大谏!
        (板、瘅、远、管、亶、谏,寒部。)
        天之方难,
        无然宪宪。
        天之方蹶,
        无然泄泄。(鲁泄亦作洩。
        辞之辑矣,齐、韩泄作呭。)
        民之洽矣。
        辞之怿矣,
        民之莫矣。
        (难、宪,寒部。蹶、泄,祭部。辑、 洽,缉部。怿、莫,鱼部。)
        我虽异事,
        及尔同僚。
        我即尔谋,
        听我嚣嚣。(鲁嚣作敖。)
        我言维服,
        勿以为笑!
        先民有言:
        询于刍荛。
        (事、谋、服,之部。僚、嚣、笑、 荛,宵部。)
        天之方虐,
        无然谑谑。
        老夫灌灌,(鲁灌亦作懽。)
        小子蹻蹻。(鲁蹻作矫。)
        匪我言耄,
        尔用忧谑。
        多将熇熇,(鲁熇作塙。)
        不可救药。
        (虐、谑、蹻、谑、熇、药,宵部。)
        天之方,
        无为夸毗。
        威仪卒迷,
        善人载尸。
        民之方殿屎,(鲁屎亦作
        则莫我敢葵。㕧。)
        丧乱蔑资,
        曾莫惠我师!
        (、毗、迷、尸、屎、葵、资、师, 脂部。)
        天之牖民,
        如壎如篪,
        如璋如圭,
        如取如携。
        携无曰益,
        牖民孔易。(三家牖作诱。)
        民之多辟,
        无自立辟!
        (篪、圭、携,之部。益、易、辟, 锡部。)
        价人维藩,(鲁价作介,维作
        大师维垣。惟。)
        大邦维屏,
        大宗维翰。
        怀德维宁,
        宗子维城。
        无俾城坏,
        无独斯畏!
        (藩、垣、翰,寒部。宁、城,耕部。 坏、畏,寒部。)
        敬天之怒,
        无敢戏豫。
        敬天之渝,
        无敢驰驱。
        昊天曰明,
        及尔出王。
        昊天曰旦,
        及尔游衍。
        (怒、豫,鱼部。渝、驱,侯部。明、 王,阳部。旦、衍,寒部。)
        〔译文〕
        上帝好像发疯很不正常,使天 下百姓接连遭殃。说出的话不合道 理,制定的政策也没有眼光。无视 圣人自以为是,说了不做不讲诚 信。执掌大政毫无远见,所以我作诗来规劝。
        老天正在降下灾难,请您不要神气活现。老天正在降下骚乱,请 您不要喋喋多言。政治教令协调缓 和,民心安定;政治教令腐朽败坏,人民遭害。
        我们虽然职务不同,但毕竟还 是同僚。我到你处商议国事,听罢 忠言你却那样傲慢。我的话完全为 着国家,切莫当作笑谈从耳边溜 过。古人有句话说得好:“有事向樵 夫请教。”
        老天正在发威肆虐,请您不要狂妄得意。我忠心耿耿一片诚意, 你小子却如此骄傲不听劝告。不是 我说糊涂话,是你过于轻狂。坏事 做绝必将遭祸,导致国家走向灭 亡。
        老天正在发怒,您不要一味谄 媚顺从。君臣的礼节全都破坏了, 善人闭口无言。人民正在痛苦呻 吟,难道没有人对我们怀疑?社会 动乱国库空虚,可有谁曾想到抚恤黎民百姓?
        老天诱导百姓: 好像陶壎、竹 篪乐器相和,好像玉器圭璋相配, 好像提携相帮。对百姓进行培养教 育,因势利导会很顺利。民间经常 出乱子,枉自立法毫无用处。
        善人就是藩篱,大众就是围 墙,诸侯就是屏障,同族就是栋梁。 关心人民就会国家安宁,宗子好比 是城墙。不要使城墙受到破坏,不 要孤家寡人时时感到畏惧。
        老天发怒要敬畏,不敢嬉戏游 乐; 老天降灾要敬畏,不敢放纵任 性。老天如眼睛明亮,就和您出行 四方; 老天如眼睛雪亮,就和您慢 游天下。
        〔评介〕
        《板》,凡八章,章八句。诗篇嘻笑怒骂,淋漓尽致,情真意切,出 语恢谐,通俗如话家常。历史背景不甚了了,因而有“凡伯刺厉王”(《毛诗序》)、“同列相戒”(《诗集 传》) 和大臣“讽刺掌权者”之论。 高亨说: “这是周王朝一个大臣所 作的讽刺诗,讽刺掌权者荒淫昏 聩、邪僻骄妄,使人民陷于灾难,同 时也讽刺了周王。”“似作于幽王宠 爱褒姒、将废太子宜臼前后。”( 《诗经今注》) 从 “上帝板板”、 “天之方难”、“天之方蹶”、“天之方 虐”、 “天之方”和 “敬天之怒”、 “敬天之渝”以及“下民卒瘅”、“丧 乱灭资”等诗句考察,高氏之说近 是。
        据《史记·周本纪》载:“幽王 二年,西周三川皆震。( ‘三川’, 《集解》徐广注: ‘泾、渭、洛也。’ 《集解》韦昭注: ‘西周镐京地震动, 故三川亦动。’) 是岁,三川竭,岐 山崩。三年,幽王得褒姒,爱之,欲 废申后,并去太子宜臼,以褒姒为 后,以伯服 (伯服为褒姒所生) 为 太子。周太史伯阳曰: ‘祸成矣,无 可奈何!’”又载:“幽王以䝞石父为 卿,用事,国人皆怨。石父为人佞 巧,善谀好利,王用之,又废申后,去太子也。申后怒,与缯、西夷犬戎攻幽王。幽王举烽火征兵,兵莫 至。遂杀幽王骊山下,虏褒姒,尽 取周赂而去。”司马迁在写作过程 中,是否从雅诗中得到启发而参之 有关史籍则不得而知,但细读 《板》诗而验之以司马迁的 《周本 纪》便可发现,《板》诗中的许多诗 句,都不是危言耸听的故作夸张, 而是来自现实的呼声。从第三章 “我虽异事,及尔同寮”的提示看 来,《板》诗的作者,可能就是䝞石 父的同僚。
        镐京地震,波及三川,三川干 涸,“民乏财用”,流离失所。在 “天之方虐”,“天之方”的特大自 然灾害面前,百姓“丧乱灭资”,执 政者“曾莫惠我师”,不仅置百姓死活于不顾,不给灾民以任何赈济, 而且依然喜乐 “谑谑”,“夸毗”狡 诈,作恶如常。“夫天地之气,不失 其序,若过其序,民乱之也。”《集 解》韦昭注:“过,失也。言民不敢斥王者也。”百姓“殿屎”,在死亡线上挣扎,却无人敢于为他们说句 话,对执政者更不敢有所非议,“善人载尸”,“莫我敢葵”。致使先王的 裕民政治和 “宜民宜人”,“求民之 莫”的遗则而今“威仪卒迷”,先王 的遗则全被搞乱了。所以诗人大声 疾呼:“天之牖民,如壎如篪,如璋 如圭,如取如携,携无曰益,牖民 孔易,民之多辟,无自立辟。”恢复 先王的遗则,吸取宣王“修政,法 文、武、成、康之遗风”的中兴经 验和“败绩于姜氏之戎” (《周本 纪》) 的失败教训,“价人维藩,大 师维垣。大邦维屏,大宗维翰。怀 德维宁,宗子维城。无俾城坏,无独斯畏”,军队、民众、诸侯、皇族, 都是维护王朝安全不可或缺的力 量,因而,要努力使国君有德。国 君有德,就能得到他们的拥护。得 到他们的拥护,王朝才能安全,要 使国君有德,首先要改变废长立庶 成命,恢复宗子嗣位成规,不要胁 于庶子的威势。与此同时,还要 “敬天之怒”,抑制嘻游放纵,以取 得上天的谅解。
        全诗以 “上帝板板”,天命将 变,执政者必须悬崖勒马,不然,王 朝命运将不堪设想的严重情况为讽谏依据,以上天对人间态度变化 的预感为顺序,采取边谏边讽,讽 谏结合的形式展开铺陈。先用 “犹 之未远,是用大谏”二句领起,继 而通过“天之方难”、“天之方蹶”的 预感提出 “无然宪宪”,“无然泄 泄”和政令败坏,百姓怨恨的警告。 接着,说明拒绝批评进谏行为有背先贤遗风,为下文的进谏扫除思想 阻碍。并以 “天之方虐,无然谑 谑”二句深入一层,指出执政者拒 绝批评进谏效果的严重性。然后以 “天之方,无为夸毗”二句斥责执 政者在天将发怒的情况下仍然胡 作非为,不恤民情,致使王朝命运 危殆的行径。最后用三章的篇幅, 从牖民、修德和敬天节欲三个方面 铺写“我即尔谋”的具体内容。开 合承转极有神韵。所以旧评说: “ ‘犹之未远’ 二句,领通篇。‘辞 辑’ 以下, 承出话, ‘方’ 以下, 承 ‘为犹’。末章一篇归宿。‘我 虽’ 八句,一句一转,极沉着,极 跳脱。” (《诗义会通》)是“变大 雅”中写得最跳脱、最有特色的一 篇。
今日更新
今日推荐