樛木

2019-05-16 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        南有樛木,(韩樛作朻。)
        葛藟纍之。
        乐只君子,
        福履绥之。
        (纍、绥,脂部。)
        南有樛木,
        葛藟荒之。
        乐只君子,
        福履将之。
        (荒、将,阳部。)
        南有樛木,
        葛藟萦之。
        乐只君子,
        福履成之。
        (萦、成,耕部。)
        〔译文〕
        南山有棵老树弯又弯,葛藤紧紧把它缠。和乐的君子啊,欢乐安宁 福禄来。
        南山有棵老树弯又弯,葛藤紧紧把它盘。和乐的君子啊,欢欣安宁 福禄长。
        南山有棵老树弯又弯,葛藤缠绕往上爬。和乐的君子啊,福禄来到 永安康。
        〔评介〕
        《樛木》三章,章四句。这是一 首祝福别人得到幸福的民歌。《小 序》谓:“后妃逮下。”而《大序》又 曰:“无嫉妒之心。”到宋朱熹《诗集 传》也因其说。今多不从。今人蓝菊 荪先生认为,《樛木》这首诗,是对 劳动者的歌颂,希望能得到幸福美满的生活。这种见解很符合诗的本 义。
        诗中 “乐只君子”句中的 “君 子”是指何人?历来说法不一,概括 起来有:(1)指剥削阶级统治者,如 《魏风·伐檀》:“彼君子兮,不素食 兮”、《小雅·采薇》:“君子所依,小 人所腓”等;(2)宋朱熹认为指“小 君内子”即后妃姨太太;(3)指劳动 者。在《诗经》中的“君子”指一般 劳动者也是有的,如《王风·君子于 役》篇中的“君子”就是指当兵的征 人,反复体味诗意,本诗的“君子” 指善良的劳动者,也是可以理解的。
        这首诗共12句,只调换6个 字,反复咏叹。这些都是为了避免平 淡,使之更新颖,便于抒发感情,这 也是民间歌谣的特点,有鲜明的个 性,富有表现力,有艺术魅力。高尔 基说:“接近民间语言吧,寻求朴素 简洁健康的力量,这力量用二三个 字就造出一个形象。”《樛木》篇亦 然。
今日更新
今日推荐