采蘩

2022-12-11 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        于以采蘩,(齐蘩作繁。)
        于沼于沚。
        于以用之,
        公侯之事。
        (沚、事,之部。)
        于以采蘩,
        于涧之中。
        于以用之,
        公侯之宫。
        (中、宫,中部。)
        被之僮僮,(三家僮僮作童
        夙夜在公。童。)
        被之祁祁,
        薄言还归。
        (僮、公,东部。祁、归,微部。)
        〔译文〕
        要采白蒿到何方?到湖边去沙 滩。采来白蒿做啥用?公侯祭祀要用 它。
        要采白蒿到何方?在那深山水 涧边。采来白蒿做啥用?献给公侯祭 宗庙。
        守候女奴多又多,日日夜夜侍 斋宫。女奴多得祁祁如云,啥时祭祀 完了能回家。
        〔评介〕
        《采蘩》三章,章四句。这是写 女子参加祭祀的诗。诗中“公侯”要 举行祭祀,就须准备醇酒芼羹,大事 铺张,令其众多女奴到池沼、水塘、 山涧去采白蒿,日日夜夜劳苦,并守 候在宗庙的斋庐中,供王公贵人驱 使,在无限怨恨之中,她们喊出: “何时祭祀完了能回家”。
        历来对诗中的 “事”解释有争 议。一说“事”,指公侯祭祀宴飨的 事。依古代礼俗,蘋、蘩、蕴、藻, 都是芼牲水草。芼牲,就是把菜蔬加 在“牲”上,或用菜杂肉为羹,即指 醇酒芼羹,以供祭祀。一说“事”指 蚕事。清方玉润《诗经原始》诗题序 曰:“夫人亲蚕事于公宫也。”又引陆 氏佃云:“蒿青而高,蘩白而繁。《七 月》之诗曰‘采蘩祁祁’以生蚕也。” 他们都认为蚕是从蘩而生的,古人 又重农桑。无论“事”指祭祀,还是 指蚕事,共同点都是奴役女奴去干, 因此二说都可以讲得通。
        全诗三章,前两章一问一答,描 写女奴们到处采白蒿的劳动情景, 最后一章揭出此诗的宗旨,感情色 彩也很强烈,发出了抱怨的心声。本 诗在写作技巧上很有特点。清方玉 润《诗经原始》眉评曰:“首二章事 琐,偏重叠咏之。末章事烦,偏虚摹 之,此文法虚实之妙,与《葛覃》可 谓异曲同工。”
今日更新
今日推荐