李白《将进酒》,五花马,千金裘, 呼儿将出换美酒,与尔同销万古愁。
【全诗】
《将进酒》
.[唐].李白.
将进酒① 君不见②,
黄河之水天上来,
奔流到海不复回③。
君不见,
高堂明镜悲白发④,
朝如青丝暮成雪⑤。
人生得意须尽欢⑥,
莫使金樽空对月⑦。
天生我材必有用⑧,
千金散尽还复来。
烹羊宰牛且为乐⑨,
会须一饮三百杯⑩。
岑夫子,丹丘生(11),
进酒君莫停。
与君歌一曲,
请君为我倾耳听。
钟鼓馔玉不足贵(12),
但愿长醉不用醒(13)。
古来圣贤皆寂寞(14),
惟有饮者留其名。
陈王昔时宴平乐(15),
斗酒十千恣欢谑(16)。
主人何为言少钱(17)。
经须沽取对君酌(18)。
五花马,
千金裘,(19)
呼儿将出换美酒,
与尔同销万古愁(20)。
[注释]
①将进酒:乐府诗题,原为汉的《鼓吹铙歌》十八曲之一,内容多写宴会 上放歌欢饮的情趣。
②君不见: 意为你没有见过么,你知道吧。
③奔流: 急流。
④高堂: 高大漂亮的房屋。明镜:研磨精细、照人清晰的铜镜(高堂明 镜:往往形容清官的公正审判)。
⑤青丝: 黑发。
⑥得意: 指能随心所欲地行事。
⑦金樽: 珍贵的酒器。
⑧材: 才能。
⑨“烹羊句”:烹,烧煮食物;宰牛,杀牛作菜肴,古为牛羊肉为最佳的美 食。
⑩会:应当。一饮三百杯:出自后汉末的儒者郑玄的故事。据说袁绍 为郑玄饯行时,三百余人敬酒,郑玄从早到晚饮酒达三百杯未醉。
(11)岑夫子:岑征君(隐者)。夫子:对前辈或有学问的人的敬称。丹丘 生:道士元丹丘,李白的好友。生:对晚辈的称呼。
(12)钟鼓:指悦耳的音乐(器具),馔玉:指珍贵的食品。馔:指饭食。
(13)醒:指酒醒。
(14)寂寞:形容无声无息。
(15)陈王:魏的曹植(192—232年)因封为陈王,谥思,故称陈思王。他在 《名都篇》中有“归来宴平乐,美酒斗十千”之句。平乐:指平乐观,位于洛阳。
(16)斗酒十千:一斗酒价值万钱,指高价的酒,引自曹植的诗句。一斗约 为现在的二公升。欢谑:欢乐的嬉笑。
(17)主人:指酒席的主人,李白自称。
(18)径:直截了当。君:指岑夫子和丹丘生。
(19)五花马:指有青白斑纹的名马,亦称五花𩨂。 一说,指马鬃剪为五个 花瓣形状的马。千金裘:价值千金的孤裘。据说战国时代孟尝君曾有过一件 白狐裘,价值千金,天下无双。
(20)销: 同消,消除。万古愁:积于胸中的无限忧愁。
【译文】 难道你没有看见——黄河之水汹涌澎湃从天上倾泻下来,滔滔滚滚直奔东海永不回还。难道你没有看见——高堂上对着明镜悲叹满头白发,早晨还如同青丝晚上已成了白雪。人生得意就应当纵情欢乐,不要让金杯空对着一轮明月。老天赋予我雄才大略必定有用呵,千金挥散尽了还会再来。烹羊呵,宰牛呵,要玩就玩个痛快,要饮酒,就应当一气饮它三百杯。岑夫子呀,丹邱生,快快喝呀,莫停杯。我为你们歌一曲,请你们为我倾耳听。钟鸣鼎食的豪华富贵算个啥呀,我但愿一直沉醉不再醒。自古来,圣贤人物都寂寞呵,只有饮酒豪客才留下美名。想从前,陈王曹植会宴平乐观,一斗美酒十千钱,痛饮狂欢纵豪情。主人为何说钱少?只管去买酒喝它个够! 什么五花宝马,千金狐裘,快叫儿子拿去换美酒,我与你们呀,就是要借千杯烈性酒,一同烧化这万古愁!
(陶文鹏译)
[内容提要] 这是一首对酒赞歌。尽情地饮酒,忘掉尘世无穷无尽的忧 愁。《将进酒》即普通的所谓“行酒”之意,行酒即劝客饮酒也。
李白60年的生活,没有离开过酒。他在《赠内》诗中说:“三百六十日,日 日醉如泥。”李白为什么如此沉溺于饮酒?本诗说明了原因:“与尔同销万古 愁。”如从李白1千多首诗中找“愁”字,达1百零5个。李白所指“万古愁” 是什么?李白有两大理想:一是辅佐天子保天下太平;二是以文学留名百 世。“天生我材必有用”,就是李白的自白。但当前世界却处处都阻碍着他这 些理想的实现。人生只有一次,而且是很短暂的,因此他高呼“人生得意须尽 欢”,用饮酒来消除这“万古愁”。而一旦酒醒又陷入愁境,所以慨叹“但愿长 醉不用醒! ”
提到李白饮酒的作品有杜甫的《饮中八仙歌》。在《开元天宝遗事》中也 提到“李白酒后不拘小节,但酒醉时写的文章却从无差错。并与未醉的人议 事时,也从未有人提过超越他的意见。当时人都称李白为“醉圣”。
【作者简介】
李白 (701—762),字太白,祖籍陇西成纪 (今甘肃省天水市),隋朝末 年,家人迁徙到中亚碎叶城 (今苏联托可马克),李白即诞生于此。五岁时, 其家迁入绵州彰明县 (今四川江油县)。二十岁时只身出川,开始了广泛漫游, 南到洞庭湘江,东至吴、越,寓居在安陆 (今湖北省安陆县)。他到处游历, 希望结交朋友,拜谒社会名流,从而得到引荐,一举登上高位,去实现政治理 想和抱负。可是,十年漫游,却一事无成。他又继续北上太原、长安,东到 齐、鲁各地,并寓居山东任城 (今山东济宁)。这时他已结交了不少名流,创 作了大量优秀诗篇,诗名满天下。天宝初年,由道士吴人筠推荐,唐玄宗召 他进京,命他供奉翰林。不久,因权贵的谗毁,于天宝三、四年间 (公元 744或745年),被排挤出京。此后,他在江、淮一带盘桓,思想极度烦闷。 于天宝十四年 (公元75年) 冬,安禄山叛乱,他这时正隐居庐山,适逢永王 李遴的大军东下,邀李白下山入幕府。后来李遴反叛肃宗,被消灭,李白受 牵连,被判处流放夜郎 (今贵州省境内),中途遇赦放还,往来于浔阳 (今江 西九江)、宣城 (今安徽宣城) 等地。代宗宝应元年 (公元762年),病死于 安徽当涂县。
李白生活在唐代极盛时期,具有 “济苍生”、“安黎元” 的进步理想,毕 生为实现这一理想而奋斗。他的大量诗篇,既反映了那个时代的繁荣气象,也 揭露和批判了统治集团的荒淫和腐败,表现出蔑视权贵,反抗传统束缚,追求 自由和理想的积极精神。在艺术上,他的诗想象新奇,感情强烈,意境奇伟瑰 丽,语言清新明快,形成豪放、超迈的艺术风格,达到了我国古代积极浪漫主 义诗歌艺术的高峰。存诗900余首,有《李太白集》。
今日更新
-
梦, 精神抗争的诗化——《梦游天姥吟留别》赏析
[2020-02-28]
-
李白诗词《清平调词三首》原文、鉴赏和解读
[2019-05-19]
-
李白诗词《乌栖曲》原文、鉴赏和解读
[2019-05-19]
-
李白诗词《乌夜啼》原文、鉴赏和解读
[2019-05-19]
-
李白诗词《关山月》原文、鉴赏和解读
[2019-05-19]
今日推荐