李白《当涂赵炎少府粉图山水歌》全诗原文、注释、翻译和赏析

2024-02-13 可可诗词网-名诗赏析 https://www.kekeshici.com

【题解】
   李白(701—762),唐代诗人。字太白,祖籍陇西成纪,生于碎叶城(今中亚西亚伊塞克湖西北),幼年在绵州彰明(今四川江油)长大。天宝元年(742),被召入长安,供奉翰林,贺知章一见到他,称他为“谪仙人”。三载(744),因受翰林学士张垍等人的诽谤,离开京城,漫游各地。安史乱时,隐于庐山,至德元年(756),欲为国平乱,建立功业,受永王李璘之聘,参佐幕府,陷入统治集团内部权力斗争中,坐罪长流夜郎。遇赦后至当涂依族叔李阳冰,不久,病逝于当涂。李白诗想象丰富奇特,情感炽热奔放,语言清新自然,充满积极浪漫主义精神。与杜甫齐名,双峰并峙,世称“李杜”。著有《李太白全集》。李白善书法,行草不减古人,字画飘逸,类其诗风。 《宣和书谱》谓宣和御府藏其行草《太华峰》、 《乘兴帖》、草书《岁时文》、 《醉中帖》等。今仅存《上阳台》草书墨迹一件,藏故宫博物院。
 
   赵炎,曾任涂尉,天宝十五载(756)春流放南方。大诗人李白与他交游过,作诗题咏他的粉图山水,当在赵炎流放南方以前。
 
【全诗】
.[唐].李白.
峨眉高出西极天,罗浮直与南溟连。
名公绎思挥彩笔,驱山走海置眼前。
满堂空翠如可扫,赤城霞气苍梧烟。
洞庭潇湘意渺绵,三江七泽情洄沿。
惊涛汹涌向何处,孤舟一去迷归年。
征帆不动亦不旋,飘如随风落天边。
心摇目断兴难尽,几时可到三山巅。
西峰峥嵘喷流泉,横石蹙水波潺湲。
东崖合沓蔽轻雾,深林杂树空芊绵。
此中冥昧失昼夜,隐几寂听无鸣蝉。
长松之下列羽客,对坐不语南昌仙。
南昌仙人赵夫子,妙年历落青云士。
讼庭无事罗众宾,杳然如在丹青里。
五色粉图安足珍,真仙可以全吾身。
若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。
 
 
【注释】 
 
①当涂:唐县名,今属安徽省。少府:官名,即县尉。粉图:以色粉作的画。
 
②峨眉:山名,在四川省境内。罗浮:即罗山与浮山,在今广东省增城县东。南溟:南海。
 
③名工绎思:巧妙构思。绎:抽丝。
 
④空翠:山上草木的绿色。赤城:山名,其土赤色,故有此称,在今浙江省天台县北。苍梧:山名,在今湖南省宁远县北。烟:云烟。
 
⑤洞庭:即洞庭湖。潇湘:湘水源出广西壮族自治区兴安县,至湖南零陵县西合潇水,称为潇湘。渺绵:渺茫绵远。三江七泽:比喻河流众多。洄沿:回旋荡漾。
 
⑥兴:意兴。三山:指传说中的三座仙山,即逢莱、方丈、瀛州。
 
⑦峥嵘:山峰高耸的样子。蹙:迫。横石蹙水是说流水被山石所阻,因而流得不通畅。
 
⑧合沓:高峻、重叠的样子。蔽:被……遮住。芊绵:草木茂盛的样子。
 
⑨冥昧:幽暗。失:无。
 
⑩羽客:汉代方士栾大曾穿羽毛制成的衣服(取成仙飞翔之意),后世因此称道士所穿的衣服为羽衣,称道士为“羽客”。南昌仙:据《汉书·杨胡朱梅云传》载:汉成帝时九江梅福为南昌尉,后离家出走,传说他得道成仙了。因赵炎也是县尉,故以梅福相比。
 
(11)妙年:青年。历落:胸怀坦荡。青云士: 有高洁情操的人。
 
(12)讼庭: 指赵炎办公的地方。罗: 聚集。杳然: 深远的样子。丹青: 图画。
 
(13)全: 保全。
 
(14)拂衣去: 指隐居。武陵桃花: 用陶渊明 《桃花园记》的典故,借指美丽的风景。
 
 
【译文】 峨眉山高耸,高出了九重西天,罗浮山连绵,直与南海相连。呵!这是名画家神思挥彩笔,魔幻般地将山海移到眼前。一时间,满屋空澄翠碧欲滴,咫尺之地,充溢着天台赤城的霞气、湘江苍梧的云烟。洞庭水浩渺呵,潇湘水渺绵,三江七泽情随浪卷。向何处去呵? 你那汹涌的惊涛! 欲何时归呵? 你那孤舟征帆! 征帆似是寂然不动也不旋转,又似是随风飘落落入天边。我不尽心旌摇荡,神思目断,意兴翩翩! 哦! 我欲乘舟远逝,何时可到那虚无飘渺的三山?峥嵘的西峰下,喷涌着流动的泉水,泉水被横石阻遏,水波潺潺。重叠的东崖,被轻轻的雾霭笼罩,茂密的深林中,繁茂的树木空有一片芊绵。这里无所谓暗夜,也无所谓白天,你潜心静听,没有喧啾的鸟叫,也没有欢乐的鸣蝉。万年青松之下,坐着身披羽衣的道士,相对不语的那位是神仙。南昌仙人赵少府,襟怀坦荡,正值妙年。公事之余遍请宾客,使宾客如入画图里的云烟。五彩的画图虽然美,却不如真正的山水可以使我得到保全。若要等到功成再拂衣而归,实在愧对武陵的桃花园、归隐的陶潜!
 
 
【赏析】
 
      李白写过不少题咏图画的诗和赞。本诗落笔纵横,挥洒自如,洋洋二百余言,三十行,将自然山水之美与绘画艺术之美相结合,将绘画美与诗艺美相绾通,将画境与仙境相浑融,将描绘山水图的内容与摅写自己观图的感受相交糅,产生了惊人的艺术魅力,慑人心魄,是他的许多咏画诗中艺术造诣较高的一篇。
 
      赵少府的粉图山水画最引人注目的是山,诗便从写山开端。前六句,用峨眉、罗浮、赤城、苍梧诸名山比喻和赞咏图上的山势和山色。峨眉位于我国西部,山势高峻,故云“西极天”;罗浮山在我国南部,地近南海,故云“南溟连”。 “名工”,有名的画工,指赵少府。经过他不断地精心构思,驱遣高山大海入画幅来,好像置海山于眼前。 “满堂空翠”二句,是说用纯熟技法画出来的赤城霞气和苍梧云烟,使整个厅堂充满了苍翠的山色,似乎可以触摸到。赤城山土多红色,状如云霞,诗人称之为“赤城霞气”。苍梧山又名九嶷山,山多烟岚,诗人称之为“苍梧烟”。 “如可扫”,好像可以扫取,即可以感觉到、触摸到。这是观画人的心理感受。
 
     次六句写水。 “洞庭”,湖名; “潇湘”,二水名,在湖南。 “三江七泽”,泛指众多的河流湖泊。 “洞庭潇湘”二句,形容画面上的水景像洞庭潇湘那样浩瀚无际,像三江七泽那样纵横交错,也写出了观画时生出的渺茫绵远、回旋荡漾的情思,这里,诗人将水景的再现与人情的抒写融为一体。 “惊涛汹涌向何处”以下四句,由观水进而欣赏画面上的船只。因为波涛汹涌,船只迷失方向,故云“迷归年”。画面上的船只固然“不动”、 “不旋”,然而随着观画者的推想,似乎它随风飘到水天交接的远处。这六句,抓住江、河、湖、海的特征,生动地写出画面上的水势。
 
       “心摇目断兴难尽”以下十句,由画境联想到仙境,又由仙境回到画境中去。赵炎的粉图山水产生了“心摇目断兴难尽”的艺术效果,使人感发兴会,引起了诗人乘船到海上神山——“三山”的遐想,在有限的空间里,引发出无限的意兴。三山,指蓬莱、方丈、瀛洲,见王嘉《拾遗记》。这种艺术联想,是从上文的“飘如随风落天边”的“征帆”生发出来的。诗人由观画而进入仙境,这里高峻的西峰喷出清冽的泉水,被纵横的山石阻挡着,潺湲地流淌着,发出清幽的音响。东面的山崖重重叠叠,被轻雾笼罩着,深林里的树木生长茂盛,蔓衍绵密。在这样的境界里,幽暗得分不出白昼黑夜,寂静得凭几听不见蝉鸣,只有高高的松树下列坐着两个仙人,面对面不讲话,其中一人便是赵炎。 “南昌仙”,汉成帝时,梅福任南昌尉,王莽专政,梅福入山,得道成仙,见《汉书·梅福传》,本诗借指当涂尉赵炎。李白笔下的山境,是画境,也是仙境,长松羽客,是画中人;南昌仙,又是作画的人。诗人纵笔写意,将山境、画境、仙境浑融一起,真是出神入化。
 
    以上二十二句,均用平声先韵。 “南昌仙人”以下八句,突然换韵,前四句用上声低韵,后四句又改用平声真韵,诗意显然分成二个层次。 “南昌仙人”赵炎年华正富,胸怀坦荡,是个高雅之士,他为政清明,官衙无事,延请众多宾客,谈诗说画,悠闲自得,就像画中的羽客。这四句从赞画转到赞人,与前文“名工绎思”遥相呼应,既赞赵炎的画艺,又赞赵炎的品格。最后四句,写出诗人观画的感想。粉图,不是画在粉壁上的图,而是以色彩作画, “五色粉图”指赵炎的山水图,是用五彩色粉画成的。 “五色粉图安足珍”句,与上文赞画的诗句并不矛盾,这是反跌出退隐入真山的诗意,为引出下面的诗思服务。左思说过“功成不受爵,长揖归田庐”(《咏史》)。李白善于翻案,写出“若待功成拂衣去,武陵桃花笑杀人。”是说如果等到功成再退身,未免太晚,要受到桃花源里桃花的讥笑。诗的结穴处,表达了诗人因为观画而产生的及早退隐的思想。
 
        题画诗常见的表现手法是“以画作真”,本诗赞咏赵炎山水图,使用的基本方法也是如此。不过,李白的艺术腕力惊人,运用这种方法时能别开生面,变化无穷。他既能以画作真,又能以真为画,画中山水与真山水难以分辨;并又推开一层,由画面联想到真实人生,饶有情趣。诚如《唐宋诗醇》所评: “写画似真,亦遂驱山走海,奔辏腕下。 ‘杳然如在丹青里’,文以真为画,各有奇趣。”全诗艺术想象如行云舒卷,诗的思路以连接联想的方式展开着,上下衔接十分自然,间或运用顶针格修辞方法,如“南昌仙人”句,因而纵使全诗使用纵横挥洒的笔势抒写沛然的诗思,也能有条不紊,层次分明,诗脉清晰,给人以恢宏灵动而又畅达条贯的美感享受。