木瓜

2024-08-26 可可诗词网-古诗名篇评译 https://www.kekeshici.com

        
        投我以木瓜,报之以琼琚;
        匪报也,永以为好也。
        
        投我以木桃,报之以琼瑶;
        匪报也,永以为好也。
        
        投我以木李,报之以琼玖;
        匪报也,永以为好也。

        
        
        【释】
        ①投:赠送。木瓜:木瓜树的果实,淡黄色,有香气。琼:赤玉。琚(ju居):佩玉的名称。
        ②木桃:桃子。瑶:佩玉的一种。
        ③琼玖(jiu久):黑色的佩玉。
        
        
        【译】
        
        你送给我一只木瓜,我用佩玉来报答。
        这哪里是礼物的馈赠,分明是爱的赤诚!
        
        你送我一只木桃,我用佩玉来回报。
        这不是礼物的回报,爱你!白头到老!
        
        你送我一只木李,我报之以佩玉。
        这不是一般的回礼,它饱含着爱的要义!
        
        
        【评】
        此诗主题,朱熹认为是男人赠答之词:“言人有赠我以微物,我当报之以重宝,而犹未足以为报也,但欲其长以为好而不忘耳。疑亦男女相赠答之词,如《静女》之类。”( 《诗集传》卷三)
        宋人辅广等人以为是朋友间寻常赠送之词: “而先生(朱熹)疑以为男女相赠答之辞,如《静女》之类者,则亦以卫风多淫乱之诗而疑其或然耳。尝试思之,《静女》之诗,其为男女相赠答,于诗文可见。至此诗,则全不见有男女之辞,若只据诗文,以为寻常间相问遗之意,似亦通。”( 《钦定诗经传说汇纂》卷四引)
        还是理解为男女情爱之作,更为有味。但也可以作更广泛的运用。这正是诗的特点。清人牛运震评:“‘匪报也’三字一逗,婉曲之极。分明是报,却说匪报,妙。三叠三复,缠绵浓致,笔端缭绕,言外含蓄。”( 《诗志》卷一)
今日更新
今日推荐