遵大路

2024-12-20 可可诗词网-古诗名篇评译 https://www.kekeshici.com

        
        遵大路兮,掺执子之祛兮
        无我恶兮,不寁故也
        
        遵大路兮,掺执子之手兮
        无我兮,不寁好也

        
        
        【释】
        ①遵:循,沿着。掺(shan 山):执,持。据清人马瑞辰《毛诗传笺通释》说,本作“操”,魏晋间因避曹操讳,改作“掺”。祛(qu区):袖口。
        ②无(wu务):勿。恶(wu务):厌恶。无我恶,无恶我。寁(zan 趱,又读jie捷):快,速。故:旧。不寁故,不要速去故旧。《集传》:“言子无恶我而不留,故旧不可以遽绝也。”
        ③路:清人王引之《经义述闻》:“此章路字当作道。与下文手、、好为韵。道犹路也,变文换韵耳。”马瑞辰《通释》同王说:“诗盖因首章作路,遂相承而误。”
        ④(chou 丑):音义同“丑”。《传》训“弃”。《笺》训“恶”。无我丑,无丑我。《集传》: “欲其不以已为丑而弃之也。”一本作“”,马瑞辰《通释》认为“为之假借。《说文》有丑无,今经文作,皆误从《笺》义以改经字。”好:旧情好。不寁好,不要速离旧好。
        
        
        【译】
        
        沿着大路走,
        紧紧抓住你的衣袖。
        莫要嫌厌我吧!
        你怎能这么快——
        就忘记咱们
        曾情深意厚。
        
        沿着大路走,
        紧紧拉住你的手。
        不要这样嫌我丑,
        想想当年我们
        情感多深厚。
今日更新
今日推荐