黄州快哉亭记
江出西陵〔2〕,始得平地,其流奔放肆大〔3〕,南合沅湘〔4〕,北合汉沔〔5〕,其势益张〔6〕;至于赤壁之下〔7〕,波流浸灌〔8〕,与海相若〔9〕。清河张君梦得〔10〕,谪居齐安〔11〕,即其庐之西南为亭〔12〕,以览观江流之胜〔13〕;而余兄子瞻名之曰“快哉”。盖亭之所见,南北百里,东西一舍〔14〕,涛澜汹涌,风云开阖〔15〕;昼则舟楫出没于其前,夜则鱼龙悲啸于其下〔16〕;变化倏忽〔17〕,动心骇目,不可久视。今乃得玩之几席之上〔18〕,举目而足;西望武昌诸山,冈陵起伏〔19〕,草木行列,烟消日出,渔夫樵父之舍,皆可指数〔20〕:此其所以为“快哉”者也。
至于长洲之滨,故城之墟〔21〕,曹孟德、孙仲谋之所睥睨〔22〕,周瑜、陆逊之所骋骛〔23〕,其流风遗迹,亦足以称快世俗〔24〕。昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫〔25〕,有风飒然至者〔26〕,王披襟当之曰〔27〕:“快哉此风! 寡人所与庶人共者耶〔28〕?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳〔29〕,庶人安得共之?”玉之言,盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变〔30〕;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?〔31〕。
士生于世,使其中不自得〔32〕,将何往而非病〔33〕? 使其中坦然,不以物伤性〔34〕,将何适而非快?今张君不以谪为患〔35〕,窃会计之余功〔36〕,而自放山水之间〔37〕,此其中宜有以过人者:将蓬户瓮牖〔38〕,无所不快;而况乎濯长江之清流〔39〕,揖西山之白云〔40〕,穷耳目之胜以自适也哉〔41〕?不然,连山绝壑〔42〕,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者〔43〕,乌睹其为快也哉〔44〕!元丰六年十一月朔日赵郡苏辙记〔45〕。
〔1〕本篇选自苏辙的《栾城集》,快哉亭,张梦得(字怀民)元丰年间被贬到黄州时建。此文作于元丰六年冬。作者苏辙(公元1039~1112),字子由,一字叔同,眉州眉山(今四川眉山)人。苏洵之次子,苏轼之弟。嘉祐二年,年仅十九岁的苏辙,即与兄同榜登科中进士。步入仕途后,其政治态度与苏轼相同,遭遇也类似,随着新旧党争的发展屡遭贬谪。官至尚书右丞、门下侍郎。晚年被罢斥至许州,自号颍滨遗老,卒谥文定。与兄苏轼、父苏洵并称三苏,列“唐宋八大家”。
〔2〕江出西陵:江,长江。西陵,西陵峡,长江三峡之一,又名“巴峡”,三峡中最长一个。
〔3〕奔放肆大:奔放,指江流奔腾迅疾。肆大:形容水势浩大而无阻。
〔4〕沅湘:沅江(在今湖南西部)和湘江(在今湖南东部),两条江北流入洞庭湖,与长江会合。
〔5〕汉沔(mian):水名。据《水经注》北源出自今陕西留坝县西,一名沮水;西源出自今宁强县北,称漾水,流经沔县,称沔水,流经汉中,称汉水,经汉口入长江。
〔6〕益张:更加盛大。
〔7〕赤壁:赤鼻矶,在黄州,并非周瑜破曹的赤壁。
〔8〕浸灌:流注,形容水势浩荡。
〔9〕若:似。
〔10〕张梦得:字怀民,清河(今河北南宫)人。神宗元丰时被贬到黄州,与苏轼为友。
〔11〕齐安,即黄州(今湖北黄州市),南齐时称黄州为齐安。
〔12〕即:就在。
〔13〕胜:名词,胜景。
〔14〕一舍:古时行军三十里一宿营,故称三十里为一舍。《左传·僖公二十三年》:晋、楚治兵,遇于中原,其辟(避)君三舍。”贾逵注:“三舍,九十里”。
〔15〕风云开阖(he):指风云变化,天气阴晴。阖,乌云闭合,指天阴。
〔16〕鱼龙:泛指水中动物。
〔17〕倏(shu)忽:迅疾,突然。
〔18〕玩之几席之上:依靠在亭子的几席上就可以尽情玩赏。玩:玩赏。几:小桌。
〔19〕冈:山冈。陵:大阜,丘陵。
〔20〕指数(shu):指点历数,指看得很清楚。
〔21〕故城:孙权所建吴国的都城。苏轼《次韵乐著作野步》诗自注:“黄州对岸武昌有孙权故宫”。墟:废墟。
〔22〕曹孟德、孙仲谋:曹操、孙权。此二人在赤壁之战中为双方最高统帅。睥睨:斜着眼睛看,傲视意。
〔23〕周瑜、陆逊:都是孙权手下的名将。周瑜,字公瑾,庐江舒城人,赤壁之战吴军中的主将。陆逊,字伯言,吴郡人,曾两次驻节黄州,并火烧蜀军连营,大败刘备。骋:驰骋,疾驰。
〔24〕称快世俗:被一般世俗之人称道。
〔25〕宋玉、景差:楚国的文学家,皆以辞赋见长。宋玉作《风赋》记楚襄王从宋玉、景差游兰台之事。兰台:楚国宫苑,今湖北钟祥县。
〔26〕飒然:形容风声。
〔27〕披襟当之:敝开衣襟迎着吹来的风。披,开。当,迎着。
〔28〕寡人:诸侯自称。庶人:平民百姓。共:共同享受。
〔29〕雄风:宋玉把风分为两种,雄风清凉是大王之风,雌风溷浊,是庶人之风。
〔30〕遇:遇时,碰到好机会。指得到赏识重用。
〔31〕何与:有什么相干。
〔32〕使:假使。中:内心。得:得意,得志。
〔33〕病:忧愁,苦恨。
〔34〕以:因为。物:外在事物环境。伤:伤害,影响。性:性情,内心。
〔35〕张君,指张怀民。
〔36〕“窃会计”句:利用作会计的闲暇。窃,取。会计:管理钱财谷物的工作。余功:公余的时间。
〔37〕放:放浪,无拘无束地游玩。
〔38〕蓬户瓮牖:用蓬草编门,破瓮作窗,指穷苦人家。
〔39〕濯(zhuo):洗涤。
〔40〕揖:本义为以器取水,此为观赏享受的意思。
〔41〕穷:尽。胜:美妙。适:快意,欢乐。
〔42〕连山绝壑:连绵的山冈,深险的山谷。
〔43〕骚人:屈原作《离骚》,被称为骚人,后来泛指诗人,这里指像屈原一样不得志诗人。思士:忧思苦闷的士大夫。胜:承受。
〔44〕乌睹:怎能见到。
〔45〕朔日,阴历每月的初一。赵郡:苏氏祖是赵郡栾城(北宋属于河北西路赵州),唐时神龙年间迁入四川,故题为“赵郡苏辙”。
本文结构清晰严密,过渡自然。叙事、写景、议论有机地结合在一起。全篇以“快”字贯穿。先写快哉亭的建造、景色、命名原因。又写与快哉亭相关的赤壁之战间的故事,意在说明从环境上来看,此处“足以称快世俗”;紧接着笔锋一转引出了楚襄王在兰台之官披襟当风的故事,意在说明外在条件不是快与不快的决定因素。在这两方面铺垫之下,作者发出议论。发表自己的观点:快与不快的关键在于“中”之得与不得。即“使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”。
苏轼评苏辙文说:“其文如其为人,汪洋淡泊,有一唱三叹之致,而其秀杰之气,终不可没。”(《答张文潜书》)本文虽然不能同《岳阳楼记》、《醉翁亭记》比名气和影响,但在以记名篇的散文中亦属佳作。
至于长洲之滨,故城之墟〔21〕,曹孟德、孙仲谋之所睥睨〔22〕,周瑜、陆逊之所骋骛〔23〕,其流风遗迹,亦足以称快世俗〔24〕。昔楚襄王从宋玉、景差于兰台之宫〔25〕,有风飒然至者〔26〕,王披襟当之曰〔27〕:“快哉此风! 寡人所与庶人共者耶〔28〕?”宋玉曰:“此独大王之雄风耳〔29〕,庶人安得共之?”玉之言,盖有讽焉。夫风无雄雌之异,而人有遇不遇之变〔30〕;楚王之所以为乐,与庶人之所以为忧,此则人之变也,而风何与焉?〔31〕。
士生于世,使其中不自得〔32〕,将何往而非病〔33〕? 使其中坦然,不以物伤性〔34〕,将何适而非快?今张君不以谪为患〔35〕,窃会计之余功〔36〕,而自放山水之间〔37〕,此其中宜有以过人者:将蓬户瓮牖〔38〕,无所不快;而况乎濯长江之清流〔39〕,揖西山之白云〔40〕,穷耳目之胜以自适也哉〔41〕?不然,连山绝壑〔42〕,长林古木,振之以清风,照之以明月,此皆骚人思士之所以悲伤憔悴而不能胜者〔43〕,乌睹其为快也哉〔44〕!元丰六年十一月朔日赵郡苏辙记〔45〕。
〔1〕本篇选自苏辙的《栾城集》,快哉亭,张梦得(字怀民)元丰年间被贬到黄州时建。此文作于元丰六年冬。作者苏辙(公元1039~1112),字子由,一字叔同,眉州眉山(今四川眉山)人。苏洵之次子,苏轼之弟。嘉祐二年,年仅十九岁的苏辙,即与兄同榜登科中进士。步入仕途后,其政治态度与苏轼相同,遭遇也类似,随着新旧党争的发展屡遭贬谪。官至尚书右丞、门下侍郎。晚年被罢斥至许州,自号颍滨遗老,卒谥文定。与兄苏轼、父苏洵并称三苏,列“唐宋八大家”。
〔2〕江出西陵:江,长江。西陵,西陵峡,长江三峡之一,又名“巴峡”,三峡中最长一个。
〔3〕奔放肆大:奔放,指江流奔腾迅疾。肆大:形容水势浩大而无阻。
〔4〕沅湘:沅江(在今湖南西部)和湘江(在今湖南东部),两条江北流入洞庭湖,与长江会合。
〔5〕汉沔(mian):水名。据《水经注》北源出自今陕西留坝县西,一名沮水;西源出自今宁强县北,称漾水,流经沔县,称沔水,流经汉中,称汉水,经汉口入长江。
〔6〕益张:更加盛大。
〔7〕赤壁:赤鼻矶,在黄州,并非周瑜破曹的赤壁。
〔8〕浸灌:流注,形容水势浩荡。
〔9〕若:似。
〔10〕张梦得:字怀民,清河(今河北南宫)人。神宗元丰时被贬到黄州,与苏轼为友。
〔11〕齐安,即黄州(今湖北黄州市),南齐时称黄州为齐安。
〔12〕即:就在。
〔13〕胜:名词,胜景。
〔14〕一舍:古时行军三十里一宿营,故称三十里为一舍。《左传·僖公二十三年》:晋、楚治兵,遇于中原,其辟(避)君三舍。”贾逵注:“三舍,九十里”。
〔15〕风云开阖(he):指风云变化,天气阴晴。阖,乌云闭合,指天阴。
〔16〕鱼龙:泛指水中动物。
〔17〕倏(shu)忽:迅疾,突然。
〔18〕玩之几席之上:依靠在亭子的几席上就可以尽情玩赏。玩:玩赏。几:小桌。
〔19〕冈:山冈。陵:大阜,丘陵。
〔20〕指数(shu):指点历数,指看得很清楚。
〔21〕故城:孙权所建吴国的都城。苏轼《次韵乐著作野步》诗自注:“黄州对岸武昌有孙权故宫”。墟:废墟。
〔22〕曹孟德、孙仲谋:曹操、孙权。此二人在赤壁之战中为双方最高统帅。睥睨:斜着眼睛看,傲视意。
〔23〕周瑜、陆逊:都是孙权手下的名将。周瑜,字公瑾,庐江舒城人,赤壁之战吴军中的主将。陆逊,字伯言,吴郡人,曾两次驻节黄州,并火烧蜀军连营,大败刘备。骋:驰骋,疾驰。
〔24〕称快世俗:被一般世俗之人称道。
〔25〕宋玉、景差:楚国的文学家,皆以辞赋见长。宋玉作《风赋》记楚襄王从宋玉、景差游兰台之事。兰台:楚国宫苑,今湖北钟祥县。
〔26〕飒然:形容风声。
〔27〕披襟当之:敝开衣襟迎着吹来的风。披,开。当,迎着。
〔28〕寡人:诸侯自称。庶人:平民百姓。共:共同享受。
〔29〕雄风:宋玉把风分为两种,雄风清凉是大王之风,雌风溷浊,是庶人之风。
〔30〕遇:遇时,碰到好机会。指得到赏识重用。
〔31〕何与:有什么相干。
〔32〕使:假使。中:内心。得:得意,得志。
〔33〕病:忧愁,苦恨。
〔34〕以:因为。物:外在事物环境。伤:伤害,影响。性:性情,内心。
〔35〕张君,指张怀民。
〔36〕“窃会计”句:利用作会计的闲暇。窃,取。会计:管理钱财谷物的工作。余功:公余的时间。
〔37〕放:放浪,无拘无束地游玩。
〔38〕蓬户瓮牖:用蓬草编门,破瓮作窗,指穷苦人家。
〔39〕濯(zhuo):洗涤。
〔40〕揖:本义为以器取水,此为观赏享受的意思。
〔41〕穷:尽。胜:美妙。适:快意,欢乐。
〔42〕连山绝壑:连绵的山冈,深险的山谷。
〔43〕骚人:屈原作《离骚》,被称为骚人,后来泛指诗人,这里指像屈原一样不得志诗人。思士:忧思苦闷的士大夫。胜:承受。
〔44〕乌睹:怎能见到。
〔45〕朔日,阴历每月的初一。赵郡:苏氏祖是赵郡栾城(北宋属于河北西路赵州),唐时神龙年间迁入四川,故题为“赵郡苏辙”。
本文结构清晰严密,过渡自然。叙事、写景、议论有机地结合在一起。全篇以“快”字贯穿。先写快哉亭的建造、景色、命名原因。又写与快哉亭相关的赤壁之战间的故事,意在说明从环境上来看,此处“足以称快世俗”;紧接着笔锋一转引出了楚襄王在兰台之官披襟当风的故事,意在说明外在条件不是快与不快的决定因素。在这两方面铺垫之下,作者发出议论。发表自己的观点:快与不快的关键在于“中”之得与不得。即“使其中坦然,不以物伤性,将何适而非快”。
苏轼评苏辙文说:“其文如其为人,汪洋淡泊,有一唱三叹之致,而其秀杰之气,终不可没。”(《答张文潜书》)本文虽然不能同《岳阳楼记》、《醉翁亭记》比名气和影响,但在以记名篇的散文中亦属佳作。