鸳鸯
[原文]
鸳鸯于飞,
毕之罗之。
君子万年,
福禄宜之。
(罗、宜,歌部。)
鸳鸯在梁,
戢其左翼。
君子万年,
宜其遐福。
(翼、福,之部。)
乘马在厩,
摧之秣之。(韩摧作莝。)
君子万年,
福禄艾之。
(秣、艾,祭部。)
乘马在厩,
秣之摧之。
君子万年,
福禄绥之。
(摧、绥,脂部。)
[译文]
鸳鸯鸟双双飞翔,张起罗网来 捕足它。君子长寿万年,就有福禄来赐给他。
鸳鸯双栖在鱼坝上,把它们的 嘴头插在左翼下,君子长寿万年, 永保他永福安康。
驷马正在马棚里,铡了草喂 它。拌了粟喂它。君子长寿万年,就 有福禄来保佑他。
驷马正在马棚里,拌了粟喂 它,铡了草喂它。君子长寿万年,就 有福禄来安慰他。
[评介]
全诗四章,每章四句。关于诗 之主旨,《毛诗序》认为: “《鸳 鸯》,刺幽王也。思古明王交于万物 有道。自奉养有节焉。”朱熹《诗集 传》认为:“此诸侯所以答《桑扈》 也。亦颂祷之词也。”清人姚际恒 《诗经通论》则别具慧眼,认为是 “诗人追美其 (按: 即幽王) 初昏 也。”方玉润《诗经原始》也认为是 “幽王初昏也。”将其解为祝贺新婚 的诗是很恰当的,但未必指幽王之 初婚。还是程俊英所说较为切实而 圆通,她说:“这是祝贺贵族新婚的 诗。鸳鸯是成双成对的鸟,秣马是 古代亲迎之礼,诗的起兴都与新婚 有关。”此说甚是。
鸳鸯,古称匹鸟,雌雄偶居不 离,是一种性喜双栖的鸟。雄鸟羽 毛美丽多彩,雌鸟则羽色苍褐,腹 白。古人以鸳鸯喻夫妇者,则由此 发端。自古以来,鸳鸯便成为美好 夫妻的象征。本诗前二章之开头, 就是直接以鸳鸯起兴。“鸳鸯于飞,毕之罗之。” “鸳鸯在梁,戢其左 翼”(于飞: 飞翔。毕: 长柄小网。 罗:张在空间的大网。梁: 拦鱼的 小坝。戢: 收敛。)“鸳鸯于飞”二 句,以网罗罩住鸳鸯来比喻谋求男 女好合而盼成夫妻之意。“鸳鸯在梁”二句,又以鸳鸯栖息水坝相互 依偎的情状来比喻夫妇相亲相爱 的亲密生活。其爱恋之情又比前句 更进了一层。特别令人称道的是, 此二句描摹鸳鸯闲止状态,“细腻 如画”(方玉润《诗经原始》),传神 写照,别具魅力。朱熹《诗集传》云: “张子曰:禽鸟并栖,一正一倒,戢 其左翼,以相依于内;舒其右翼,以 防患于外,盖左不用而右便故也。” 鸳鸯鸟睡眠时,把嘴头夹在左边翅 膀内,是一种安然入睡貌。这正可 比喻夫妇间同床共枕之亲密无间 的情形。
后二章开头两句则以秣马起 兴。“乘马在厩,摧之秣之。”“乘马 在厩,秣之摧之。”《诗经》中凡言 及秣马,常是迎接新娘的前奏。如 《周南·汉广》中“之子于归,言秣 其马”,“之子于归,言秣其驹”二 句,说的就是诗中主人公要把马儿 喂得饱饱的,为的是好去迎亲,本 诗之义与此同。短短的一首诗,从 相识相爱到相依相偎,再到迎娶结 婚,完整地展现了从恋爱到成婚的 全过程。而这当中,“君子万年”, “福禄宜之”,则是贯穿其中最美好 的祝愿,由此打上了贵族统治阶级 深深的思想烙印。这与古代劳动人 民夫妇间那种纯朴的思想感情和美好愿望,具有本质性的区别。
鸳鸯于飞,
毕之罗之。
君子万年,
福禄宜之。
(罗、宜,歌部。)
鸳鸯在梁,
戢其左翼。
君子万年,
宜其遐福。
(翼、福,之部。)
乘马在厩,
摧之秣之。(韩摧作莝。)
君子万年,
福禄艾之。
(秣、艾,祭部。)
乘马在厩,
秣之摧之。
君子万年,
福禄绥之。
(摧、绥,脂部。)
[译文]
鸳鸯鸟双双飞翔,张起罗网来 捕足它。君子长寿万年,就有福禄来赐给他。
鸳鸯双栖在鱼坝上,把它们的 嘴头插在左翼下,君子长寿万年, 永保他永福安康。
驷马正在马棚里,铡了草喂 它。拌了粟喂它。君子长寿万年,就 有福禄来保佑他。
驷马正在马棚里,拌了粟喂 它,铡了草喂它。君子长寿万年,就 有福禄来安慰他。
[评介]
全诗四章,每章四句。关于诗 之主旨,《毛诗序》认为: “《鸳 鸯》,刺幽王也。思古明王交于万物 有道。自奉养有节焉。”朱熹《诗集 传》认为:“此诸侯所以答《桑扈》 也。亦颂祷之词也。”清人姚际恒 《诗经通论》则别具慧眼,认为是 “诗人追美其 (按: 即幽王) 初昏 也。”方玉润《诗经原始》也认为是 “幽王初昏也。”将其解为祝贺新婚 的诗是很恰当的,但未必指幽王之 初婚。还是程俊英所说较为切实而 圆通,她说:“这是祝贺贵族新婚的 诗。鸳鸯是成双成对的鸟,秣马是 古代亲迎之礼,诗的起兴都与新婚 有关。”此说甚是。
鸳鸯,古称匹鸟,雌雄偶居不 离,是一种性喜双栖的鸟。雄鸟羽 毛美丽多彩,雌鸟则羽色苍褐,腹 白。古人以鸳鸯喻夫妇者,则由此 发端。自古以来,鸳鸯便成为美好 夫妻的象征。本诗前二章之开头, 就是直接以鸳鸯起兴。“鸳鸯于飞,毕之罗之。” “鸳鸯在梁,戢其左 翼”(于飞: 飞翔。毕: 长柄小网。 罗:张在空间的大网。梁: 拦鱼的 小坝。戢: 收敛。)“鸳鸯于飞”二 句,以网罗罩住鸳鸯来比喻谋求男 女好合而盼成夫妻之意。“鸳鸯在梁”二句,又以鸳鸯栖息水坝相互 依偎的情状来比喻夫妇相亲相爱 的亲密生活。其爱恋之情又比前句 更进了一层。特别令人称道的是, 此二句描摹鸳鸯闲止状态,“细腻 如画”(方玉润《诗经原始》),传神 写照,别具魅力。朱熹《诗集传》云: “张子曰:禽鸟并栖,一正一倒,戢 其左翼,以相依于内;舒其右翼,以 防患于外,盖左不用而右便故也。” 鸳鸯鸟睡眠时,把嘴头夹在左边翅 膀内,是一种安然入睡貌。这正可 比喻夫妇间同床共枕之亲密无间 的情形。
后二章开头两句则以秣马起 兴。“乘马在厩,摧之秣之。”“乘马 在厩,秣之摧之。”《诗经》中凡言 及秣马,常是迎接新娘的前奏。如 《周南·汉广》中“之子于归,言秣 其马”,“之子于归,言秣其驹”二 句,说的就是诗中主人公要把马儿 喂得饱饱的,为的是好去迎亲,本 诗之义与此同。短短的一首诗,从 相识相爱到相依相偎,再到迎娶结 婚,完整地展现了从恋爱到成婚的 全过程。而这当中,“君子万年”, “福禄宜之”,则是贯穿其中最美好 的祝愿,由此打上了贵族统治阶级 深深的思想烙印。这与古代劳动人 民夫妇间那种纯朴的思想感情和美好愿望,具有本质性的区别。