大东

2019-05-16 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        有饛簋飧,
        有捄棘匕。
        周道如砥,
        其直如矢;
        君子所履,
        小人所视。
        睠言顾之,
        潸焉出涕。
        (匕、砥、矢、履、视、涕,脂部。)
        小东大东,
        杼柚其空。
        纠纠葛屦,
        可以履霜?
        佻佻公子,(鲁佻作苕。韩
        行彼周行。佻作嬥。)
        既往既来,
        使我心疚。
        (东、空,东部。霜、行,阳部。来、 疚,之部。)
        有冽氿泉,
        无浸获薪。
        契契寤叹,
        哀我惮人。
        薪是获薪,
        尚可载也。
        哀我惮人,
        亦可息也?
        (泉、叹,寒部。薪、人,真部。载、 息,之部。)
        东人之子,
        职劳不来。
        西人之子,
        粲粲衣服。
        舟人之子,
        熊罴是裘。
        私人之子,
        百僚是试。
        (来、服、裘、试,之部。)
        或以其酒,
        不以其浆。
        鞙鞙佩璲,(鲁鞙作琄。齐、
        不以其长。韩鞙作绢,佩作
        维天有汉,珮。)
        监亦有光。
        跂彼织女,
        终日七襄。
        (浆、长、光、襄,阳部。)
        虽则七襄,
        不成报章。
        睆彼牵牛,
        不以服箱。
        东有启明,
        西有长庚。
        有捄天毕,
        载施之行。
        (襄、章、箱、庚、行,阳部。)
        维南有箕,
        不可以簸扬。
        维北有斗,
        不可以挹酒浆。
        维南有箕,
        载翕其舌。(韩翕作吸。)
        维北有斗,
        西柄之揭。
        (扬、浆,阳部。舌、揭,祭部。)
        〔译文〕
        金盆里的熟食装得满又满,枣 木匙子的柄儿长又弯。通往周京的 大路平平坦坦好像一块磨刀石,笔 笔直直犹如一根箭杆。然而,这条 道路只有西方的君子们大摇大摆 来来往往地走,东方的小民们只有 眼巴巴望着干发愁。望了一遍又一遍,忍不住鼻儿发酸双泪流。
        可叹忽远忽近的东方诸侯国 呵,连织机上的布帛也被搜括空 了。人们只好穿着葛草编织的草 鞋,这草鞋岂能抵挡冰凉刺骨的寒 霜? 那些轻狂桀骜的西方公子们 哟,一个个盛气凌人地走在大路 上。来来往往不停歇地掠夺我们东人的财产,使我看着犹如万箭穿心痛苦到极点。
        那旁溢而出汩汩流淌的冰凉 的泉水,千万不要浸湿干枯柴。忧 愁难眠,悲叹声声,真可怜呵,我 们这些劳苦的人们。劈下这些干枯 柴,还得用车子去装载。可怜我们 劳苦人,什么时候才能稍事休息养养神?
        东方诸侯国的子弟们,一年到 头只当苦差都无人来慰问。西方周 京的子弟们,却衣冠楚楚鲜艳闪亮威风凛凛。西方周京的子弟们,捕 猎熊罴多么逍遥自在;东方的子弟 们,干这干那任人宰割活像是奴 才。
        有人喝着进贡来的美酒,有人 连一滴薄酒也无法沾嘴唇。有人享 用着进贡来的佩玉带,有人连一条 普通的长带子也没有。抬头遥望那 无声无息的银河,明亮似镜泛着银 光。再看那织女三星如鼎足,一日 七次变换位置真忙碌。
        那织女星虽然七次变位忙啊, 可总是空织布匹不能成花纹。那灿 灿发光的牵牛星,它却不能牵引车辆向前进。那早晨见于东方的启明 星,还有那傍晚见于西方的长庚 星,又有那天毕星如网柄儿长,徒 劳无益斜挂天空没用场。
        那南方天空闪闪发亮的箕星, 却不能用来簸米扬糠。那北方天空 排列有序的斗星,却不能用来斟酒 酌浆?那南方天空闪闪发亮的箕 星,缩着舌头空张着大嘴巴; 那北 方天空排列有序的斗星,西翘长柄 向东方。
        〔评介〕
        全诗七章,每章八句。关于此 诗主旨,诸说庶同。《毛诗序》云: “《大东》,刺乱也。东国困于役而 伤于财,谭大夫作是诗以告病焉。” 郑《笺》云:“谭国在东,故其大夫 尤苦征役之事也。”陈子展《诗经直 解》、高亨 《诗经今注》、金启华 《诗经全译》、程俊英《诗经译注》等 基本上都是对《毛诗序》的进一步 阐发,无甚异议。要之,《大东》是 一首构思奇特、想象瑰丽之诗。它 的基本内容就是通过周人与东人 生活对比的不公平,倾诉了东方人 民对西周统治者的怨恨与不满情 绪,是《小雅》中具有现实主义精 神和人民性的难得的佳作。
        此诗当作于西周初年,周公辅 政,“三监”以奄叛,周公亲自东征, 胜利后占领了山东一带,于是封姜太公于齐,封其子伯禽于鲁,以镇 压殷人。为了便于行政控制与军事 调动,又从周之镐京开始,修了一 条通向东方各诸侯国的官道——“周道”,将从东方剥削、掠夺来的 财物由此运至西方。在周人的政治 压迫与经济剥削下,造成了周人(主要为周之官员) 与东方人民各 方面的不平等,这就引起了东人的 仇视与怨恨。这种情绪便在 《大 东》诗中得到了淋漓酣畅的表现。
        首章写东人之粮食被西人攫 取,他们眼睁睁望着西人将粮食从 “周道”上拉走,不禁潸然泪下。二 章写东人的纺织物品被攫取,甚至 连尚未下机的布帛都被搜刮一空 了,可见掠夺之残。三章、四章写 东人的“劳役”之苦,深刻揭示了 东人命运之悲惨。五章又回到了 “粮食”与“衣服”的问题,继续写 西人与东人丰俭苦乐不均的现象。 六章、七章,列举织女星、牵牛星、 启明星、箕星、北斗星等星宿的徒 具虚名而无实用,比喻西周贵族徒 居高位而不能解决东方人民的苦 难,把东人对西人的怨恨之情推向 了高潮。
        这首诗的艺术成就很高,吴闿 生《诗义会通》称之为“文情俶诡 奇幻,不可方物,在《风》、《雅》中 为别调,开词 (辞) 赋之先声。后 半措词运笔,极似《离骚》,实三代 上之奇文也。”本诗之“奇”,概括 有三端:
        首先是创作手法之“奇”。即成 功运用了现实主义与浪漫主义相 结合的创作手法。全诗七章,前四 章主要是立足于社会现实,通过东 人与西人在生活处境、地位待遇及 机遇命运等方面的强烈而鲜明的 对比,写出东人的悲惨与怨愤之 情。这部分内容全是实写,侧重于 叙事。后三章则径由现实转入宇宙 天象,“历数织女、牵牛、启明、长 庚、天毕、南箕、北斗,想象甚奇, 出语似谑……只是穷极呼天常态, 生出许多波澜耳。”(明·钟惺《古 诗归》)。豪放恣肆如此,可谓“惊 心动魄”(方玉润《诗经原始》)。在 这里,诗人巧妙地借助于天象来写 人事,指桑骂槐,痛快淋漓。这部 分内容是虚写,侧重于抒情。全诗 就这样虚实相生、叙事与抒情结 合,极为高妙。陈子展 《诗经直 解》说:“盖先有《诗》人之小《天 问》 (按: 即指本诗之写天象的内 容),而后有《骚》人之大《天问》(按: 即指屈原之 《天问》) 乎?二 者虽有椎轮大辂之殊,但亦不妨同 视为古典现实主义与浪漫主义相 结合的杰作。”的确如此。
        其次是想象之“奇”。这主要表 现在巧妙而灵活的比喻上。诗的开 头两句:“有饛簋飧,有捄棘匕。”既 是起兴,又是比喻。意思是说,金 盆里的满满的熟食,你们却用带柄 的长勺不停地舀。这就像东方的财 富本很充足,但禁不住西人的无休止的掠夺。寓怨恨之情于委婉的比 喻之中,收到了声东击西的艺术效 果。第三章 “有冽氿泉,无浸获薪”二句,以泉水不要浸湿干枯柴 之愿望,比喻东人不堪剥削之苦的 祈求,至于后部分天象中的银河、星辰之类,更是投上了周王室的影 子。以星辰的虚名无用,比喻周人 的尸位素食; 以南箕北斗若有所吞噬、挹取,比喻周王朝对东方人民 贪得无厌的剥削与榨取。就这样, 诗人通过丰富奇特的想象和预想, 把人事之实与天象之虚巧妙地结合了起来,加大了讽刺力度。
        再次是结构之“奇”。诗的前半 部分,诗人抓住 “食”、“衣”、 “役”三个方面,依次侧重表现西人 对东人的剥削与奴役,后部分由俯 视人间转而仰观天象,以富于浪漫 主义的幻想去虚写东人贫困之因, 即以种种天象的徒具虚名而隐喻 西人无安抚东方之实力,真是神思 奇想,光怪陆离。第五章在人间与 天象的描写中起过渡作用。此章前 四句仍从现实出发,写西人与东人 “衣”“食”方面的悬殊,收束前文; 后四句转入天象,开启下文。如果 说前部分是东人贫困之“果”的描 写的话,那么,后部分便是东人贫 困之“因”的揭示。这种倒因果关 系是一目了然的。 正如孙《批评 诗经》所云:“所征天象,亦是所谓 徒有虚名而不适于用,以喻财用匮 乏,总是申杼柚其空意。命意造语 俱奇甚。末章再说一遍,而意更深 一层,绝有奇态。”全诗以西人的掠 夺行径起笔,又以西人贪得无厌之丑态收笔,首尾呼应,神完气足,包 容全篇,诗旨更明。
今日更新
今日推荐