鸨羽
〔原文〕
肃肃鸨羽,
集于苞栩。
王事靡,
不能艺稷黍。
父母何怙?
悠悠苍天!
曷其有所?
(羽、栩、、黍、怙、所,鱼部。)
肃肃鸨翼,
集于苞棘。
王事靡,
不能艺黍稷。
父母何食?
悠悠苍天!
曷其有极?
(翼、棘、稷、食、极,之部。)
肃肃鸨行,
集于苞桑。
王事靡,
不能艺稻粱。
父母何尝?
悠悠苍天!
曷其有常?
(行、桑、粱、尝、常,阳部。)
〔译文〕
一群野雁,落在丛生的柞树 上,它们站不住,不得安稳,不停 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种稷,不 能回家种黍。我那老爹老妈,靠什 么维持生活呢! 老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个安静的处所 呢?
一群野雁,落在丛生的枣树 上,它们立不稳,不得安息,不住 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种黍,不 能回家种稷,我那老爹老妈,用什 么填饱肚子呢?老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个最后的尽头 呢?
一群野雁,落在丛生的桑树 上,它们立不住,不得安静,不断 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种稻,不 能回家种粱,我那老爹老妈,用什 么粮食养活呢?老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个正常的生活 呢?
〔评介〕
《毛序》说: “刺时也,昭公之 后,大乱五世,君子下从征役,不 得养其父母而作是诗也。”郑《笺》 进一步补充说明道: “喻君子当居安平之处,今下从征役,其为危苦, 如鸨之树止然。”这里除了《序》勉 强比附时代之外,把诗意限于所谓 “君子下从征役”,显然是不正确 的。《序》、《笺》所说的君子,是 “当居安平之处”的,而且说他们是 “下从征役”,这当然不是指的一般劳动人民。他们既平时高高在上, “居安平之处”,难道还会亲自去 “艺稷黍”、“艺稻粱”来养活父母 吗?其实,诗中的长期服役的人,正 是那些平时从事种植五谷的劳动 者。朱熹不从《毛序》,在《诗集 传》中直接说:“民从征役而不得养 其父母,故作此诗。”是正确的。自 此以后,论诗者多从朱说,今日也 无异议。
诗三章,章七句。每章开头两 句,都以鸨羽起兴,朱熹《诗集 传》只是说: “比也。”其实此处是 兴比兼有,也就是朱熹常说的那种 “兴而比也”。鸨,叫大鸨,又叫野 雁,是一种雁属的鸟。王先谦《诗 三家义集疏》说: “《陆疏》云:‘鸨连蹄,性不树止。’《释文》: ‘鸨似雁而大,无后趾。’ 马瑞辰云: ‘鸨盖雁之类,雁亦不树止也。曾目 验之,无后趾信然。即陆所云连蹄 者。’”鸨连蹄,无后趾、不树止,都 表明鸨这种鸟的习性是不落在树 枝上栖息的,它在树枝上站不稳、 停不住。而现在情况是,它们偏偏 却落在杂乱丛生的柞树上、枣树 上、桑树上。它们无法安息,于是 不停地扑腾,翅膀不住地扇动、不 断地发出肃肃的响声。这明是写 鸟,实是喻人。那些服役的农民,他 们本应该有安定的生活,日入而 息、日出而作,去种植五谷,养父 母、畜妻子,但是现在却使他长年 累月离乡背井,去出公差、服劳役。 有地不能种,父母不能养。他们怎 么能忍受得了呢?这不正和鸨不能 安稳地停留在杂乱丛生的柞树上、 枣刺上、桑树上一样吗?乡关之思, 凄苦之状是可以想见的。接下来写 这些长期被迫服役的役夫,对徭 役,对把这种徭役压在他们身上的 统治发出抗议和控诉:官差无尽无 休,劳役没完没了。这样下去,无 法回家种庄稼,家中的上了年纪的 老父老母,不是要活活地饿死吗? 这是惨绝人寰的呼声!这是血泪的 控诉!这是强烈的抗议! 但是,在 那样的社会里,又有谁去倾听他们 的呼声,又有谁去减轻他们的苦 难,又有谁去关心他们父母的死活 呢?于是,最后,他们只得责问苍 天了: 老天爷呀老天爷! 我们什么 时候才能有一个安静的处所!这种 痛苦的生活什么时候才能到头!什 么时候我们才能过上正常的生活! 这种无可奈何的呼天抢地,是悲痛 到极点的表现。它震撼人心,使人 闻之,痛彻肺腑。全诗语言质朴自 然,感情强烈悲愤,不只是所谓 “饥者歌其食,劳者歌其事”,而是 社会最底层的受压迫者发自内心 的最痛苦的呻吟,因此它是《诗 经》强烈的现实主义精神体现的突 出篇章之一。
肃肃鸨羽,
集于苞栩。
王事靡,
不能艺稷黍。
父母何怙?
悠悠苍天!
曷其有所?
(羽、栩、、黍、怙、所,鱼部。)
肃肃鸨翼,
集于苞棘。
王事靡,
不能艺黍稷。
父母何食?
悠悠苍天!
曷其有极?
(翼、棘、稷、食、极,之部。)
肃肃鸨行,
集于苞桑。
王事靡,
不能艺稻粱。
父母何尝?
悠悠苍天!
曷其有常?
(行、桑、粱、尝、常,阳部。)
〔译文〕
一群野雁,落在丛生的柞树 上,它们站不住,不得安稳,不停 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种稷,不 能回家种黍。我那老爹老妈,靠什 么维持生活呢! 老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个安静的处所 呢?
一群野雁,落在丛生的枣树 上,它们立不稳,不得安息,不住 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种黍,不 能回家种稷,我那老爹老妈,用什 么填饱肚子呢?老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个最后的尽头 呢?
一群野雁,落在丛生的桑树 上,它们立不住,不得安静,不断 地扇动着翅膀,肃肃作响。官差无 尽无休,劳役没完没了,我们老百 姓,长年在外面,不能回家种稻,不 能回家种粱,我那老爹老妈,用什 么粮食养活呢?老天爷呀老天爷, 什么时候才能有一个正常的生活 呢?
〔评介〕
《毛序》说: “刺时也,昭公之 后,大乱五世,君子下从征役,不 得养其父母而作是诗也。”郑《笺》 进一步补充说明道: “喻君子当居安平之处,今下从征役,其为危苦, 如鸨之树止然。”这里除了《序》勉 强比附时代之外,把诗意限于所谓 “君子下从征役”,显然是不正确 的。《序》、《笺》所说的君子,是 “当居安平之处”的,而且说他们是 “下从征役”,这当然不是指的一般劳动人民。他们既平时高高在上, “居安平之处”,难道还会亲自去 “艺稷黍”、“艺稻粱”来养活父母 吗?其实,诗中的长期服役的人,正 是那些平时从事种植五谷的劳动 者。朱熹不从《毛序》,在《诗集 传》中直接说:“民从征役而不得养 其父母,故作此诗。”是正确的。自 此以后,论诗者多从朱说,今日也 无异议。
诗三章,章七句。每章开头两 句,都以鸨羽起兴,朱熹《诗集 传》只是说: “比也。”其实此处是 兴比兼有,也就是朱熹常说的那种 “兴而比也”。鸨,叫大鸨,又叫野 雁,是一种雁属的鸟。王先谦《诗 三家义集疏》说: “《陆疏》云:‘鸨连蹄,性不树止。’《释文》: ‘鸨似雁而大,无后趾。’ 马瑞辰云: ‘鸨盖雁之类,雁亦不树止也。曾目 验之,无后趾信然。即陆所云连蹄 者。’”鸨连蹄,无后趾、不树止,都 表明鸨这种鸟的习性是不落在树 枝上栖息的,它在树枝上站不稳、 停不住。而现在情况是,它们偏偏 却落在杂乱丛生的柞树上、枣树 上、桑树上。它们无法安息,于是 不停地扑腾,翅膀不住地扇动、不 断地发出肃肃的响声。这明是写 鸟,实是喻人。那些服役的农民,他 们本应该有安定的生活,日入而 息、日出而作,去种植五谷,养父 母、畜妻子,但是现在却使他长年 累月离乡背井,去出公差、服劳役。 有地不能种,父母不能养。他们怎 么能忍受得了呢?这不正和鸨不能 安稳地停留在杂乱丛生的柞树上、 枣刺上、桑树上一样吗?乡关之思, 凄苦之状是可以想见的。接下来写 这些长期被迫服役的役夫,对徭 役,对把这种徭役压在他们身上的 统治发出抗议和控诉:官差无尽无 休,劳役没完没了。这样下去,无 法回家种庄稼,家中的上了年纪的 老父老母,不是要活活地饿死吗? 这是惨绝人寰的呼声!这是血泪的 控诉!这是强烈的抗议! 但是,在 那样的社会里,又有谁去倾听他们 的呼声,又有谁去减轻他们的苦 难,又有谁去关心他们父母的死活 呢?于是,最后,他们只得责问苍 天了: 老天爷呀老天爷! 我们什么 时候才能有一个安静的处所!这种 痛苦的生活什么时候才能到头!什 么时候我们才能过上正常的生活! 这种无可奈何的呼天抢地,是悲痛 到极点的表现。它震撼人心,使人 闻之,痛彻肺腑。全诗语言质朴自 然,感情强烈悲愤,不只是所谓 “饥者歌其食,劳者歌其事”,而是 社会最底层的受压迫者发自内心 的最痛苦的呻吟,因此它是《诗 经》强烈的现实主义精神体现的突 出篇章之一。