扬之水

2023-01-27 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        〔原文〕
        扬之水,(鲁扬作杨。)
        不流束薪。
        彼其之子,
        不与我戍申。
        怀哉怀哉,
        曷月予还归哉!
        (薪、申,真部。怀、归,微部。)
        扬之水,
        不流束楚。
        彼其之子,
        不与我戍甫。
        怀哉怀哉,
        曷月予还归哉!
        (楚、甫,鱼部; 怀、归,微部。)
        扬之水,
        不流束蒲。
        彼其之子,
        不与我戍许。
        怀哉怀哉,
        曷月予还归哉!
        (蒲、许,鱼部; 怀、归,微部。)
        〔译文〕
        小水沟的水啊,漂不走一捆柴。 我思念的那个人,不能同我来守申。 想念啊真想念,何年才能转回家。
        小水沟的水啊,漂不走一束楚。 我思念的那个人啊,不能同我来守 甫。想念啊真想念,何年才能转回 家?
        小水沟的水啊,漂不走一束蒲。 我思念的那个人,不能同我来守许。 想念啊真想念,何年才能转回家?
        〔评介〕
        《扬之水》三章,章六句。戍卒怀乡之作。相传作于周平王时,因平 王迫使其民为其舅家申国戍守,久 屯不归,戍卒怨恨而作此诗。《诗 序》:“《扬之水》刺平王也。不抚其 民而远屯戍于母家(申,姜姓之国, 平王之舅),周人怨思焉。”又《诗集 传》:“平王以申国近楚,数被侵伐, 故遣畿内之民戍之,而戍者怨思作 此诗。”又清方玉润《诗经原始》诗 题序: “戍卒怨也。”
        全诗反映的情感,一是思,一是 怨。诗人久居他乡异国,长期戍边, 思念亲人和家乡;不甘心远戍,不满 于现实,充满了无限怨恨。全诗三 章。一章言征人戍守于申地。郑 《笺》:“彼其之子,独处乡里,不与我来守申,是怨思之言也。”二章写 征人远戍甫。甫,国名,即吕国,也 是姜姓。王先谦云:“甫,即吕国。” 又《一统志》:“吕城,在南阳府西三 十里,今名董吕村。”三章写征人戍 守许。陈子展《诗经直解》:“《一统 志》,许,在今河南许州。诗实主戍 申,三章三易戍地。盖甫、许近申,展转换防,言屯戍之久也。”
        全诗运用兴的艺术手法。朱熹 说:“兴者,先言他物以引起所咏之 词也。”此诗三章,章六句,每句前 两句 “扬之水,不流束薪” (楚、 蒲);其以扬之水喻夫,以 “束薪”、 “束楚”、“束蒲”喻婚姻,在此喻妻。 意为丈夫远征,妻不能同去,犹如扬 之水,不能漂着束薪 (束楚、束蒲) 一块走。
        这首诗具有民间歌谣重章叠 句,反复咏唱的特点。全篇三章,各 章只换相应的三个名词薪、楚、蒲, 与三个地名申、甫、许,其余皆相同, 在一唱三叹中,将思念与怨恨尽情 地抒发出来,产生强烈的艺术效果。
今日更新
今日推荐