式微

2022-05-28 可可诗词网-《诗经》翻译赏析 https://www.kekeshici.com

        [原文]
        式微,式微!
        胡不归?
        微君之故,
        胡为乎中露!(鲁露作路。)
        (微、归,微部。故、露,鱼部。)
        式微,式微!
        胡不归?
        微君之躬,
        胡为乎泥中!
        (躬、中,中部。)
        [译文]
        天已晚天色黑,为啥有家不能 归?若我不是为了你们的缘故,为何 冒着风霜雨露为你们受苦。
        天已晚天色黑,为啥有家不能 归?若我不是为了养活你们,为何常 在泥水里劳作受苦。
        [评介]
        《式微》二章,章四句。《诗序》 说,黎侯流亡于卫,随行的臣子劝他 归国。此说今人多不从。从全诗的内 容看,这首诗是反对徭役的作品。人 民服役受苦受难,无家可归。诗中对 当时统治者剥削者发出不平的怨 恨。诗中“胡不归”三字,反复咏唱 二次,含无限之意,是这首诗的题 旨。胡:为什么?归: 回家,归家。 句意是说为什么不能回家。这句有 辛酸,有怨恨,有反抗。一是长期服 役在外,有思归之苦;一是指责当时 统治者为什么弄得他们无家可归?发问之后,诗人又以反问句作答: “微君之故,胡为乎中露?”“微君之 躬,胡为乎泥中?”意思是说不是你们劳役苦,我们怎么会在风霜雨露 中受苦;不是为了养活你们,我们怎 么会在泥水里忍受艰难。这两句作 出了肯定的回答,诉说了他们无家 可归的原因,饱含了愤恨不平,表现 了他们对统治者的反抗精神。
        全诗二章八句三十二字,两章 相似,四句相同,二十八字是重复使 用,诗人在上下两章中只换了两个 字,寥寥几句揭示了一个根本问题: 奴隶们的苦难,都是奴隶主贵族造 成的,并对统治者发出了不平的怨 恨,义正辞严。本诗短小精悍,句式 多变,更体现了民歌的特色。式微, 后人常用作思归之意。如王维《渭川 田家》诗:“即此羡闲逸,怅然歌式 微。”此乃取其“归”意,而避开其 不归的原因。清方玉润《诗经原始》 眉评:“语浅意深,中藏无限义理,未 许粗心人卤莽读过。”
今日更新
今日推荐