臣工
嗟嗟臣工①,敬尔在公。
王釐尔成②,来咨来茹③。
嗟嗟保介④,维莫之春⑤,
亦又何求⑥?如何新畬⑦?
于皇来牟⑧,将受厥明⑨。
明昭上帝⑩,迄用康年(11)。
命我众人(12),庤乃钱镈(13)。
奄观铚艾(14)。
【注释】①嗟嗟:叹词。臣工:群臣百官。②釐(lí):赐。成:成法。③来:语 助词。咨:询问。茹:度量。④保介:农官。⑤莫:同“暮”。⑥又:通“有”。⑦新: 耕过两年的田。畲(yú):耕过三年的田。⑧皇:美好。⑨受:通“抽”。明:通 “芒”。⑩明昭:光明显著。(11)迄:通“乞”。赐。用:以。(12)众人:农奴。(13)庤 (zhì):准备。钱:铲子。镈(bó):锄头。(14)奄:一忽儿,不久。铚(zhì):镰刀。艾: 通“刈 (yì)”。镰刀。
【鉴赏】这是成王举行礼之诗。
西周初年,周天子拥有一大片土地,古书上称作“耤田”。为了表示对 农业的重视,周天子除始耕时举行典礼外,草时、收割时也举行典礼。
此诗一章十五句。因诗中有“王釐尔成”一语,故知此诗非成王口吻, 而能“嗟臣工”、“嗟保介”者非周公莫属。首四句为周公告诫群臣百官之 词。周公告诫群臣百官要恭敬地筹办好草典礼,要遵循周王赐给你们 的成法行事,若有不明之处,便要询问请示。中八句为周公与农官的问答 之词。周公询问道:“现在正是 暮春时节,你于农事还有什么要 求?那‘新畲’之田的麦苗生长 得如何?”素以“重农”而著称的 周公,一到天子“耤田”便向农官 问这问那,足见他对农事是何等 关切。这位农官很善于言词,周 公的话音刚落,他当即果断地作 了回答:“麦苗生长得非常旺盛, 再过些时就要抽穗了。光明显 著的上帝,又将以一个好年景赐 予我。”诗以“皇”字描写麦苗生机勃勃、郁郁葱葱之态;以“将”字叙写麦 苗由返青到抽穗之过程。这期间正是锄草的时令,如果放松了这个环节,将会影响麦苗的生长。所以周天子在此时举行礼,劝农之用心显而易 见。末三句为周公告诫农官之词。周公说:“你去命令众农奴,赶快准备 好铲子与锄头,不久周王又将视察挥镰割麦哩!”举行礼时,周天子只是 象征性地拿起锄头一下罢了,典礼一结束,这偌大一片麦田里的杂草, 自然是由农奴去铲除了。“命众人”“庤钱镈”,正与礼合。至于“奄观 铚艾”为顺及之语,它只是预示着在挥镰割麦之时,周天子还要举行收割 典礼。
《诗序》说:“诸侯助祭遣于庙也。”因诗中毫无于庙中祭祀之意,故此 说实不足辨。朱熹《诗集传》说:“此戒农官之诗。”此说虽接近诗意,但未 言在什么背景下告诫农官,又不免失之笼统。魏源《诗古微》说:“成王耕 籍后,受釐嘏(xī gǔ)祝也。”说“成王耕籍”不算大误,而说“受福之祝词” 则纯为蛇足。郭沫若说是周王“催耕”,陈子展说是周王“省耕”,憩之说 是“为麦收督造农具的诗”。这些说法与诗意也不符合。